– Это все ваше хозяйство? – спросил я.
– Угу. Вся техника округа – шерифа, транспортного управления, все автобусы и аварийные машины. Все, что на колесах. Мы не занимаемся только грузовиками и джипами службы личной охраны. У них есть свои гаражи и механики. Техническое обслуживание тоже их забота.
– А как насчет машин, переданных старшим инспекторам?
– Разумеется. Всего их, кажется, семь штук?
– Точно. Мой отец ездил на черном 'БМВ'. Одном из этой большой семерки.
– Припоминаю. Очень сожалею о том, что случилось с вашим отцом.
– Спасибо.
Дел Причард сделал еще глоток кофе и окинул взглядом стоявшие поблизости автобусы.
– Так что вы хотите узнать?
– Мне хотелось бы знать, кто велел вам установить радиосигнализатор на автомобиль моего отца. Под машиной с правой стороны, между шасси и кузовом. Там обнаружены отпечатки ваших пальцев.
Он покраснел.
– Вам надо поговорить с моим начальником. Я просто выполняю то, что мне приказывают, вы понимаете?
– Мы можем избавить его от необходимости отвечать на мой вопрос, если вы скажете, кто отдал этот приказ.
Он обвел глазами площадку, потом снова взглянул на меня.
– Мне ничего не известно об этом передатчике. Совсем ничего. Я ничего не нарушал.
– Ну что ж, пошли к начальнику.
– Пошли.
Начальника ремонтной площадки звали Фрэнк Билз. Причард сообщил ему, что есть одна проблема, и Билз, отпустив его, провел меня в свой кабинет и закрыл дверь. Он сам ничего о передатчике не слышал, поэтому позвонил управляющему ремонтного участка Сосснеру, который через полминуты ввалился к нам в кабинет. Он тоже не понял, что я имею в виду, заметив, что они налаживают машины, но не занимаются установкой подслушивающих устройств.
Сосснер предложил мне пройти с ним в главную контору транспортного управления к техническому директору Адамсону.
Адамсон, в костюме и при галстуке, выслушал меня и поинтересовался:
– Это что, часть официального расследования?
– Да, – подтвердил я.
– Мне казалось, этим занимается отдел убийств.
– Я работаю вместе с Берчем.
– Рик – отличный парень.
Я молча ждал.
Адамсон позвонил по сотовому телефону.
– Карл, у нас здесь помощник шерифа, Джо Трона, он спрашивает о радиосигнализаторе, который был установлен на машине одного из старших инспекторов. Он говорит, что на передатчике нашли отпечатки пальцев Причарда.
Выслушав и покивав, Адамсон выключил телефон.
– Рупаски сказал, что сегодня вы с ним встречаетесь на ленче в 'Лесу'. Он сам вам все объяснит.
Я прибыл в 'Лес' на несколько минут раньше. Охранник у первых ворот, записав мое имя и номер машины, имя члена клуба, с которым я встречаюсь, сунул карточку под левый стеклоочиститель моего автомобиля и пропустил меня.
Дорога сворачивала к холмам. Сейчас их склоны выгорели на солнце, и такими они будут до первого дождя – в ноябре или позднее. Воздух был прогрет и бездвижен.
Весь комплекс 'Лесного клуба', расположившийся в долине между холмами, был укрыт от нескромных взглядов раскидистыми пальмами и могучими эвкалиптами. Сквозь плотную листву я мог видеть лишь пурпурные цветы бугенвиллеи, опутавшей стены зданий, выстроенных в испанском стиле. Я поставил свою машину в тени.
Подрабатывающий в клубе помощник шерифа узнал меня и пригласил войти. Сняв шляпу, я шагнул внутрь и окунулся в атмосферу вкусной пищи, приглушенного звяканья посуды, негромкой музыки и тихих голосов.
Улыбнувшись, метрдотель отметил мое имя в списке приглашенных.
– Кабинет мистера Рупаски вон там, мистер Трона.
Мы прошли через главный обеденный зал и поднялись по лестнице в холл второго этажа. Я оглядел пол из обожженного красного дерева; грубо обработанные деревянные светильники, подвешенные на цепях к потолку, бильярдный стол, у которого я подслушивал разговор Уилла с преподобным Дэниэлом. Я узнал шофера Рупаски – Тревиса, – который сидел в баре и что-то жевал. Он кивнул мне в ответ.
Кабинет Рупаски находился в дальнем конце. Он встал и пожал мне руку, приглашая садиться.
