— Берегите силы, Арнольд. Они вам еще пригодятся. Шейла составила для вас культурную программу на все время вашего пребывания здесь. Такую насыщенную, что вам будет некогда передохнуть. — Он засмеялся и обнял жену за талию. — Верно, дорогая?
Шейла благодарно взглянула на него. Подскочивший носильщик забрал оба чемодана, и Грег, взяв под руку Сюзанн, неторопливо повел всех к стоянке, где их дожидался лимузин с водителем. Шейла заметила, какое впечатление громадный белый лимузин произвел на мать. Отец, опираясь второй рукой на плечо дочери, шепнул ей:
— Не переживай, еще неделя — и я смогу ходить без этой подпорки. — Он поднял трость, как шпагу, и сделал несколько выпадов. — Ну как я? — спросил он с шутливым задором.
— Ты как всегда молодец, папка! — Шейла на секунду прижалась щекой к его руке.
— Не такой уж молодец, если вспомнить, сколько досталось твоей матери за последние четыре месяца. — Он вздохнул. — Сюзанн держалась как стоик, выхаживая меня. Она так рвалась к тебе, а из-за меня не смогла прилететь даже на вашу свадьбу.
Вот всегда он так, подумала Шейла, смеется над собой, а о жене говорит с уважением и восторгом.
— Наверное, в семье так и должно быть, — сказала она вслух и поймала на себе внимательный отцовский взгляд.
— А как поживает наша девочка? — спросила Сюзанн в машине, когда они уже выехали на шоссе. — Я хотела спросить, как поживают Алина и Холли, — поправилась она, смутившись от допущенной бестактности.
Ее волнение можно было понять. Ведь ей предстоит в первый раз увидеть Холли, свою родную внучку.
— Не успела еще привыкнуть к мысли, что теперь у меня две внучки, — объяснила Сюзанн. Лицо ее светилось.
Шейла посмотрела на нее и вспомнила, что такое же выражение было на лице Сони, в сорок с небольшим ставшей бабушкой.
— Не могу дождаться, когда увижу их! — говорила Сюзанн. — Я очень рада, что все обернулось таким чудесным образом, — доверительно призналась она Грегу и посмотрела в сторону дочери с одобрением.
Да, Грег умеет обольщать женщин любого возраста, снова подумала Шейла, если, конечно, это входит в его планы. Помнится, мать не была в восторге от ее второго замужества, когда они разговаривали по телефону. Шейла сидела у окна и напряженно прислушивалась, о чем разговаривает Грег с отцом. Сюзанн в это время начала рассказывать дочери, как вкусно их кормили во время полета. Щебетанье матери заглушало голоса мужчин. Сюзанн вдруг прижалась к дочери и спросила у нее шепотом:
— Как ведет себя Грег?
— Оснований для жалоб нет, — тихо ответила Шейла и в этот момент почувствовала на себе загадочный взгляд мужа.
Так ей и не удалось выяснить, о чем Грег Чандлер и Арнольд Гартнер проговорили всю дорогу.
Если встречу с Анжеликой нельзя было назвать сердечной в полном смысле этого слова, то встреча с внучками принесла много радости. Холли уже настолько привыкла во всем подражать Алине, что не задумываясь бросилась в объятия незнакомых пожилых людей. И хотя тут же насупилась, когда Сюзанн обняла ее, добрые улыбки взрослых, заразительный смех сестры и новые игрушки, прибывшие из Англии, помогли Холли преодолеть природную застенчивость. После ланча Сюзанн уже не делала никаких различий между девочками, обе стали для нее «нашими внученьками».
Интересно, какое лицо будет у матери, когда ей станет известно, что у Алины и Холли один отец, мелькнуло в голове Шейлы. Перевозбудившихся детей Лола увела спать, а взрослые перешли в гостиную пить кофе с коньяком и разговаривать.
— Представляю, что вам пришлось пережить, — говорила Сюзанн, обращаясь к Грегу и Анжелике, — когда узнали, что Холли вам не родная…
— Мама, — перебила ее Шейла, — извини, что напоминаю, но папе надо принять лекарство и прилечь. — Боковым зрением она заметила, как выпрямился в кресле отец. — Пока дети спят, я охотно помогу тебе разобрать вещи. — Она обернулась к Анжелике, чтобы извиниться за прерванную беседу.
— Не надо извиняться, Шейла, — сказала миссис Чандлер и обратилась к ее родителям: — Сюзанн, Арнольд, вы так давно не виделись с дочерью. Думаю, вам есть о чем поговорить, а мне пора на заседание в женском клубе. — Она поднялась, давая пример остальным. — Отдыхайте и ни о чем не беспокойтесь. Встретимся за ужином. — Она подошла к Шейле и ласково прикоснулась к ее руке ладонью. — Если родителям что-то понадобится, скажи мне, хорошо?
Шейла растерялась от такой перемены в поведении Анжелики. Всего месяц назад из подслушанного разговора в кабинете она узнала, как относится мать Грега к ней и к поспешной женитьбе своего сына. И вдруг она обрела в ее лице союзника! Благодарно взглянув на нее, Шейла улыбнулась и глаза ее увлажнились от волнения. Анжелика благосклонно кивнула всем и вышла из гостиной.
Грег в этот момент стоял у камина и пристально смотрел на жену.
— Я прошу вас задержаться немного, — сказал он, обращаясь к ее родителям. — Нам с Шейлой надо вам кое-что сообщить.
Шейла догадалась, о чем пойдет речь, и внутренне замерла. К чему такая спешка? Нужно было постепенно подготовить мать и отца. И вообще, было бы лучше, если бы она сама все рассказала в отсутствие Грега. Краска стыда залила ей лицо.
— Грег хочет вам сказать, что Холли его дочь! — выпалила Шейла.
Сюзанн улыбалась и кивала, она явно ничего не поняла, догадалась Шейла. Отец, кажется, понял, судя по складке между сдвинутыми бровями, но сохранил внешнее спокойствие.
Грег подошел ближе к жене.
— Шейла пытается вам сказать, Сюзанн, что Холли наша общая дочь. Я родной отец Холли. — В последней фразе каждое слово Грег произнес отдельно.
В ошеломлении от новости Сюзанн переводила испуганный взгляд с Грега на Шейлу, потом снова на Грега.
— Хотите сказать, что вы были вместе…
— Да, — подтвердил Грег, разрешив последние сомнения тещи.
— Но как? Когда? — Она не могла понять, как столь важное событие в жизни дочери прошло мимо нее.
— Когда? Могу сказать, — ответил, сдерживая улыбку, Грег. — Сейчас Холли три года и семь месяцев. Значит, это произошло четыре с половиной года назад.
— Шейла! Почему ты обманула нас? — спросила Сюзанн с болью в голосе.
Шейла стояла посреди гостиной, опустив голову. Потому что мне было стыдно, хотела она ответить.
— Простите меня, — тихо произнесла она, ненавидя себя за то, что скрыла от родителей правду.
— Не стоит давить на дочь, Сюзанн, — вмешался Арнольд. — Думаю, у нее были на это серьезные причины. — Отец подмигнул дочери, чтобы подбодрить ее.
— Могу вас утешить только тем, что мне Шейла тоже не сказала, — снова обратился к родителям Грег. — У нее была серьезная причина скрывать настоящего отца ребенка. К тому времени, когда Шейла узнала о своей беременности, я был женат, — признался он.
— Теперь мне все понятно. — Арнольд задумчиво покачал седой головой. — Узнаю свою дочь, — с оттенком гордости произнес он.
— О том, что моя жена умерла во время родов, думаю, вам известно, — добавил Грег с каменным лицом.
Арнольд поднялся с кресла, подошел к Грегу и протянул ему руку.
— Я счастлив, что у меня появился такой сын, как ты, — сказал он, разрядив напряженную атмосферу в комнате.
Почти вся культурная программа, составленная Шейлой, оказалась ненужной. За месяц, который