23
См. «Человек со свинцовым чревом».
24
В Лувесьене стоял дом, принадлежавший госпоже дю Барри.
25
Так назывался один из внутренних двориков Версальского дворца.
26
Одно из прозвищ, которым в те времена памфлетисты награждали графиню дю Барри.
27
Знаменитый пирог с говядиной и почками
28
Предместье Лондона, где стояла виселица.
29
Casus belli
30
Боже, храни полномочного представителя
31
Медленно, но не слишком
32
В 1781 году этот новый вид казни предложил законовед господин де Вермей.
33
Мольер, Мизантроп/Пер. Т.Л.Щепкиной-Куперник
34
Анри Луи Дюамель дю Монсо (1700–1782), физиолог и агроном, генеральный инспектор морского флота.
35
Capiscum frutescens Linn, или жгучий гаитянский перец; его круглые плоды размером с черешню обладают острым вкусом
36
Соус, приготовленный на основе распущенного сливочного масла, вскипяченного с небольшим количеством воды, с добавлением красного вина, горчицы, сока кислого винограда и пряностей
37
Непентес (nepenthes), или кувшиннолистник. Из вытяжки этого растения изготовляли напиток, который Гомер советовал употреблять, когда «желаешь разогнать печаль».
38
См. «Загадка улицы Блан-Манто».