— Стив никогда не стал бы обманом выманивать девчонку из дому.

— Ты совсем не знаешь Скотта! Он очень хороший.

— И ты не знаешь. А что, если он полезет к тебе там, на озере? Как ты домой доберешься? Ты же никого в их компании не знаешь, — Я сумею о себе позаботиться, — сердито буркнула Джессика.

— Сумеешь? Как тогда с Брюсом? — напомнила Элизабет.

Брюс Пэтмен был красавец и общий любимчик. Ах, как Джессика ухлестывала за ним! Но ему всегда плевать, что чувствуют другие. Главное — чтобы ему было хорошо. Вертел ею, как хотел. Слава Богу, тогда Джессике повезло. Сумела выкрутиться Только ведь Скотт — не Брюс. Он старше. Опытнее. Выкрутится ли Джессика на этот раз? Элизабет не знала.

— Брюс здесь ни при чем. Я ведь никогда не была в него влюблена по-настоящему.

Элизабет спорить не стала. Решила зайти с другой стороны:

— А экзамен? Вряд ли ты его сдашь, если целый день проболтаешься на озере…

Завтра сестрам предстоял экзамен, дающий право работать экскурсоводом. Сдай они этот экзамен, и они неплохо заработают летом, показывая туристам красоты побережья и живописные места Ласковой Долины.

Близняшки давно мечтали, как будут вместе водить туристов. И вот на тебе, Джессика завтра наверняка провалится.

— Обещай, что не скажешь маме, и я обязательно подготовлюсь. Хоть всю ночь буду сидеть, — Джессика нащупала слабину в обороне противника.

— Не стану ничего обещать. Спросит, скажу как есть!

Джессика вскочила с кровати и, яростно метая глазами голубые молнии, крикнула:

— Какой же ты друг?!

— У тебя, Джес, нет лучшего друга, чем я, — сухо возразила Элизабет, ничуть не обидевшись на сестру. — Но ты это никак не хочешь понять!

— Ладно, обойдусь без тебя, не нужно мне твоего снисхождения. Но и я тебе никогда ни в Чем не помогу, — Джессика переменила тон, и из глаз у нее брызнули слезы.

— Я-то думала… сестры. — должны, друг друга., защищать, — рыдая, укоряла она сестру, — а ты..

Элизабет закусила губу: «Почему она иногда бывает так сурова со мной?»

— Джесс— примирительно начала она.

Но было поздно. Джессика выскочила из спальни и так хлопнула дверью, что Элизабет подскочила на кровати.

Глава 2

— Что ты сходишь с ума? — недоумевала подруга Элизабет Инид Роллинз. — Ты же не сделала ничего плохого, Было воскресенье. По дороге на пляж они зашли в кафе «Дэйри Берджер», Элизабет заказала румяный, облитый острым соусом «хот-дог», но почти не притронулась к любимой еде. Представляла себе, как красный спортивный «понтиак» уносит на озеро ее легкомысленную сестрицу, — Пока не сделала, — поправила она подругу. — Только бы мама ничего не заметила. Только бы не спросила про Джес.

— А если и спросит, что такого? Скажешь, куда Джес поехала и все, — твердо сказала Инид. Ее большие зеленые глаза смотрели осуждающе.

Инид не любила Джессику. Однажды ее очередная выходка едва не стоила Инид доброго имени. Это было давно, но отношения между ними так и не наладились. Дружить с Джессикой, говорила Инид, все равно, что общаться с удавом, — Хорошо тебе говорить, — вздохнула Элизабет, — Она же моя сестра. А если с ней что-нибудь случится? Инид промолчала. «Интересно, — думала она, — как бы вела себя Джес на месте сестры». Но вслух ничего не сказала. Элизабет легко обижалась, если о Джес говорили плохо.

— Мы с тобой зачем сюда пришли? — попыталась она отвлечь подругу от тревожных мыслей. — Чтобы отдыхать, правда? Вот и выбрось Джессику из головы. Она не пропадет. — И Инид тряхнула копной черных волос, дав понять, что разговор окончен.

Когда подруги наконец пришли на пляж, народу там было полно. Спасаясь от палящих лучей, девушки расстелили полотенца в тени лодочной станции. Не успела Элизабет достать крем для загара, как перед ней возник худой мускулистый парень с коричневыми, как шоколад, волосами.

— Поворачивайся, я тебе спинку натру, — скомандовал он и, не дав опомниться, взял у нее из рук тюбик.

— Тодд! — засмеялась Элизабет, пасуя перед его натиском. От прикосновения его сильных, нетерпеливых рук у нее часто забилось сердце.

Дурачась, он вымазал ей нос кремом и теперь мягко втирал его в кожу плеч, не сводя с лица темных, полных нежности глаз.

— А где Джессика? — спросил он. — Гм… — Элизабет на мгновение запнулась, соображая, как лучше ответить. Тодду не нравилось, когда она скрывала проделки сестры.

— С Карой, — торопливо вставила Инид, выручая подругу. — Джессика с Карой. — Мысленно она погрозила Джессике кулаком. Паршивка. Опять подвела сестру. И притворно залюбовалась волнами, их бирюзовыми гребешками. Далеко, за буйками, где царствовал серфинг, маленькие темные фигурки в непромокаемых костюмах, подобно стайке муравьев, карабкались по водяным валам. Вот один, подхваченный волной, вырвался вперед и с изяществом дельфина скользнул с гребня вниз.

— Гляди, какой молодчина, — заметила Элизабет, прикрывая ладонью глаза от солнца. — Не знаю, кто он, но идет здорово.

— Это Сонни Кэллаган, — сообщил Тодд — Он в самом деле хорош. В прошлом году на чемпионате штата был первым. Говорят, будет и в этом году выступать, — А Билл знает? — спросила Инид. Для Билла Чейза серфинг был смыслом жизни. В последнее время его редко где видели. До стартов оставалась неделя, и он тренировался с утра до ночи. Билл был сильный спортсмен. Но сможет ли он победить Сонни?

Вслед за Тоддом девушки посмотрели на скалу, торчащую за молом. На ней кто-то сидел в одиночестве и смотрел на море.

— Бедняжка Билл — вздохнула Элизабет. — Видно, плохи у него дела, раз сидит в такой день на берегу.

Мысли Билла были для всех тайной. Замкнутая натура, он даже в школе держался особняком. Элизабет понимала, что Билл просто очень застенчив, но Джессике он казался «мужчиной, окутанным тайной».

Элизабет хорошо помнила, как Джессика однажды оказала ему «высочайшую честь», пригласив на танцы к Сэйди Хоккинсу. А Билл взял и отказался. Джессика тогда от злости чуть с ума не сошла. Даже поклялась отомстить. Придет день, и она отомстит. Обязательно отомстит, По пляжу шла красивая брюнетка в розовом бикини. У Элизабет екнуло сердце.

Что здесь делает Кара?

Неужто Джессика выдумала историю с приглашением?

Притворившись, будто хочет пить, Элизабет пошла навстречу Каре и спросила у нее про поездку на море. Оказалось, в последнюю минуту у ее отца сломалась машина, и они никуда не поехали.

— А Джессика? — вырвалось у Элизабет. — Вдруг родители узнают?

— Джессика уже взрослая, — Кара пристально посмотрела на нее сквозь солнцезащитные очки в розовой оправе, под цвет бикини. — Если что, сумеет за себя постоять.

— Очень надеюсь, — буркнула Элизабет. Но если так, почему в животе противно ноет от предчувствий? В этот раз на прелестную, но беспечную головку ее сестры непременно свалится беда!

Глава 3

— Бобби утром вылетел из моей спальни и налетел на дежурную. Представляешь ее вид? Она его спрашивает: «Что вы тут делаете?» Как будто вчера родилась.

Растянувшись на песочке у озера, Джессика вслушивалась в бурливший вокруг, пьянящий, как шампанское, разговор. Как ни старалась она подражать «умудренным» и «утомленным» жизнью соседкам, в их компании ей было явно не по себе.. Она даже закрыла глаза и, притворилась спящей, пока одна из ее новых подруг не ткнула ее пальцем в бок и не попросила крем для загара, Роскошный каскад белокурых волос, замшевое бикини — вылитая Бо Дерек[1]. Джессика никак не могла вспомнить имени этой девушки. Бусы, вплетенные в волосы, искрились в лучах солнца и постукивали, когда она сокрушенно встряхивала головой, рассказывая о злоключениях, приключившихся с ней и ее новым

Вы читаете Опасная любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату