Уэс немного постоял на улице и пошел в отель. В холле у входа в ресторан стояли двое мужчин. Один — еврей с короткими седыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой, лет пятидесяти на вид. Второй мужчина — помоложе первого — негр с внушительным телосложением. Еврей попрощался с негром и, проходя мимо Уэса, рассеянно посмотрел на него и исчез за дверью отеля.
Глаза негра и Уэса встретились.
— Я ищу мистера Ролинса, — сказал Уэс.
— Это я, — ответил чернокожий американец.
Уэс представился.
— Вы можете показать мне какой-нибудь официальный документ — если это, конечно, не обычные водительские права? — спросил Ролинс, крепко пожимая руку Уэса.
Тот показал ему свое флотское удостоверение. Ролинс протянул Уэсу свой полицейский значок.
— Вообще-то я юрист, — сказал Уэс.
— Почему же вы тогда не обслуживаете банковские структуры? В этом случае ездили бы на роскошном «БМВ».
— Видите ли, я всегда хотел с помощью юриспруденции докопаться до сути вещей, чтобы научиться управлять событиями.
— Если хотите докопаться до сути вещей, берите револьвер и поехали со мной на патрулирование, — ухмыльнулся полицейский. Он кивнул в сторону двери, в которую вышел беседовавший с ним еврей. — Знаете, кто этот мужчина? Отличный человек, телевизионщик, но совсем беспомощный. На него недавно совершили нападение. Неприятная история, но у нас они случаются каждый день и не по одному разу... — Ролинс вздохнул. — Вы уже обедали?
— Нет, только перекусил в самолете, — ответил Уэс. — Давайте пообедаем. Но плачу, конечно, я.
— Отлично, — сказал Ролинс. — Обед обойдется дешевле в кафе, только вот столики там не приспособлены для разговоров с глазу на глаз.
Уэс ткнул пальцем в сторону метрдотеля у входа в ресторан. Ролинсу второго приглашения — словесного — было не нужно.
— Ничего, если я закурю? — спросил он Уэса, когда они уселись за столиком в ресторане.
— Раньше я не переносил табачного дыма, — улыбнулся Уэс, — но сейчас отношусь к нему терпимо.
В ресторане людей почти не было. Увидев Уэса и Ролинса, официант поспешил к ним.
— Вы пьете, находясь на службе? — спросил Ролинс.
— Нет.
— Я тоже. — Ролинс посмотрел на официанта. — Принесите мне водки со льдом.
Уэс заказал кофе.
Ролинс вытряс из пачки сигарету, отломил фильтр, швырнул его в пепельницу и прикурил.
— Моя жена думает, — кивнул он в сторону отломленного фильтра, — что курить сигареты с этим приспособлением более безопасно. Но какая разница? Отрава она и есть отрава.
Китаянка с длинными черными волосами, в прекрасно сшитом костюме, который стоил, должно быть, половину месячной зарплаты Уэса, важно прошествовала мимо их столика. Уэс и Ролинс не могли оторвать глаз от ее покачивающихся бедер.
— К этому в Лос-Анджелесе никогда не привыкнешь, — улыбнулся Ролинс. — Здесь слишком много хорошеньких женщин... А вы сами женаты? У вас есть дети?
— Судьба обделила меня в этом смысле.
— Тогда вы и в нашем городе не женитесь — трудное это у нас дело...
Ролинс стряхнул пепел с кончика сигареты и сделал глоток водки из принесенного официантом стакана.
— Объясните мне, почему я, рядовой следователь Лос-Анджелеса, имею дело с представителем федеральных органов? Неужели из-за этой столь обычной в нашем городе С-Н-0 — смерти при невыясненных обстоятельствах?
— Этого я не могу вам сказать.
— Ответ, как говорится, исчерпывающий, — усмехнулся Ролинс.
Официант снова подошел к их столику. Они заказали обед.
— Вы ведь из флотской службы расследований? — спросил Ролинс, когда официант ушел.
— Да.
— Значит, учились вы не только в юридическом колледже.
— Я моряк.
— Понятно. Времени на пустые разговоры у вас не было и нет... Так вы теперь занялись этим бывшим моряком Хопкинсом?
— У вас появились какие-то новые сведения о нем?
Ролинс вздохнул:
— Его труп никто не забрал, никто даже не позвонил к нам в полицию после его смерти. В списке пропавших без вести, имеющемся в отделении полиции в Сан-Франциско, Хопкинс не значится. В его доме никто не живет. Владелец бара говорит, что смерть Хопкинса могла быть несчастным случаем, хотя и не исключает того, что кто-то мог столкнуть его с высокой лестницы на заднем дворе бара. Городские власти заявили, что могут держать труп Хопкинса в морге только тридцать один день, после чего, если не будет никаких официальных запросов, парня похоронят на кладбище для бедных.
— Это все?
— Да. Одним словом, случай с Хопкинсом — прекрасный пример полной неопределенности и отсутствия к умершему человеку какого-либо интереса.
— А что вам самому удалось установить в ходе вашего расследования?
— Мне кажется, в этом моем расследовании вы — ключевая фигура. — Голос Ролинса посуровел.
— Я ничего не могу добавить к тому, что услышал от вас, — сказал Уэс.
— Но вы, как мне кажется, сможете внести в это дело хоть какую-то определенность.
Официант принес заказанные ими блюда.
— Мое дело — убедиться в том, что расследование идет законным путем.
— Каким путем?
Уэс не ответил. Ролинс чертыхнулся.
За столиком напротив засмеялась женщина с вьющимися каштановыми волосами. Одета она была в прекрасно скроенный пиджак и кожаную мини-юбку в обтяжку. Ее голос чем-то неуловимо походил на голос Бэт.
— Что бы вы предложили мне сделать? — спросил Уэс.
— Поезжайте в «Оазис», поговорите с владельцем бара. Зовут его Лео. Именно он обнаружил труп.
— Был ли в баре в ту ночь какой-нибудь... необычный человек?
— Например?
— Я и сам не знаю.
— Насколько мне известно, в ту ночь «необычных» посетителей в баре не было.
Ролинс сказал Уэсу, где находится бар «Оазис», порекомендовал гостиницу, где ему будет удобнее всего остановиться, и пообещал в ответ на просьбу Уэса предоставить заключение патологоанатома с результатами вскрытия.
— Когда будете беседовать с Лео, — посоветовал Ролинс, — ведите себя с ним построже. Мне кажется, я так и не сумел «дожать» его...
— Спасибо.
Уэс заплатил за обед, сунул в карман счет, поднялся и еще раз посмотрел на Ролинса. Он ему явно нравился.
— Возможно, мне еще понадобится ваша помощь, — сказал он.
— Что ж, в случае чего, поможем, — улыбнулся полицейский.