казалось, что я этого не вынесу. Я ведь работал с ними много лет и знал каждого по имени. Не выдержав напряжения, я пошел в туалет, сел на унитаз и рыдал там как мальчишка, не обращая внимания на то, что все записывалось на видеопленку. Думаю, в этом нет ничего предосудительного.
Я поднялась наверх и отперла дверь. Войдя в квартиру, я сразу же плюхнулась на диван, а Марта положила мне морду на колени. Молинари поспешил на кухню и вскоре принес мне чашку крепкого чая. Не знаю, что бы я тогда делала без него. Выпив немного горячего чаю, я успокоилась, чувствуя приятное тепло рук Джо. Мы очень долго сидели молча, а я уже не стеснялась своих слез. Конечно, Молинари был прав: не стоит бояться своих слез.
– Спасибо тебе, – тихо сказала я и тяжело вздохнула, уткнувшись в его плечо.
– За что? – удивленно переспросил он. – За то, что я приготовил тебе чай?
– Просто спасибо, и все, – улыбнулась я. – Хотя бы за то, что ты не оказался мерзавцем.
Я закрыла глаза и ощутила приятное чувство отстраненности от всех бед и несчастий. В этот момент мне показалось, что весь внешний мир находится на расстоянии миллионов миль.
Эти приятные ощущения неожиданно прервал телефонный звонок. Мне очень не хотелось снимать трубку и возвращаться к ужасной реальности, но мысль о Джилл подхлестнула меня.
– Линдси, слава Богу, что я застала тебя, – прозвучал в трубке встревоженный голос Синди. – Должна сообщить тебе, что случилось нечто ужасное.
– Что? – с трудом выдавила я. – Джилл?
– Нет, – ответила она. – Огаст Спайс.
Глава 61
Пока Синди читала мне последнее сообщение, я слушала ее с тягостным чувством обреченности.
'Мы вас предупреждали, – говорилось в нем. – Но вы оказались настолько легкомысленны, что не послушали нас. Нас это ничуть не удивило. Вы и раньше не прислушивались к нашим предупреждениям. Именно поэтому мы наносим очередной удар'.
Синди закончила читать и тяжело вздохнула.
– Линдси, это сообщение подписано прежним именем – Огаст Спайс.
– Значит, произошло еще одно убийство, – сказала я, поворачиваясь к Молинари.
Дальше в сообщении говорилось, что новую жертву мы можем обнаружить на Харрисон-стрит, 333, в самом конце пирса в районе Окленда. Прошло ровно три дня с момента получения нами первого предупреждения. Огаст Спайс был пунктуален и строго выполнял свои обещания.
Закончив разговор с Синди, я тут же позвонила в отдел чрезвычайных операций и приказала, чтобы один отряд полицейских срочно явился по указанному адресу, а второй блокировал все дороги, ведущие из оклендского порта. Конечно, я не знала, с чем нам придется столкнуться на этот раз и сколько людей могло пострадать, поэтому я срочно связалась с Клэр и попросила ее лично приехать на место происшествия.
А Молинари тем временем надел пиджак и уже звонил кому-то по мобильному телефону. Через минуту я была готова.
– Пошли, – сказала я, направляясь к двери. – Думаю, ты нам не помешаешь.
Я сразу включила сирену, и мы с бешеной скоростью помчались по Третьей улице по направлению к мосту. В это время дорога была практически пустой, и вскоре мы приблизились к заливу. Молинари слушал радио, пытаясь узнать, что именно произошло – взрыв, поджог или убийство.
Сразу за мостом я свернула на шоссе номер 880 и оказалась на территории порта. Через минуту мы подъехали к серым зданиям, возле которых уже было выставлено полицейское оцепление. Остановив машину, я увидела рядом с одним из полицейских Синди. Она отчаянно размахивала руками, пытаясь что-то ему доказать.
– Садись к нам! – крикнула я ей, а Молинари сунул под нос полицейскому свой жетон, при взгляде на который у того глаза вылезли из орбит.
– Эта женщина с нами, – сказал он, открывая перед Синди дверь.
До поворота на Харрисон-стрит была пара минут езды, и мы сразу отыскали место происшествия. Вся прилегающая территория была заставлена полицейскими автомобилями с включенными мигалками. По дороге Молинари быстро пробежал глазами отпечатанный текст сообщения, который прихватила с собой Синди.
Я остановила машину в нескольких метрах от полицейского оцепления, и мы побежали к старому зданию портового склада, на углу которого виднелись три большие цифры 'три'. Повсюду стояли огромные металлические контейнеры и старые бочки, что, впрочем, и неудивительно, так как порт Окленда обслуживал почти все грузовые перевозки в районе залива.
Не успели мы подойти ко входу, как я услышала свое имя. Из остановившегося неподалеку 'патфайндера' выскочила Клэр и побежала к нам.
– Ну, что там стряслось? – спросила она, тяжело дыша.
– Пока не знаю, – сказала я и посмотрела на серое здание. В этот момент из двери вышел знакомый капитан полиции, с которым я проработала несколько лет. – Эй, Джин, что случилось?
– На втором этаже обнаружен труп, – пояснил он. – Единственный выстрел в затылок.
Эти слова вызвали у меня противоречивые чувства. С одной стороны, хорошо, что жертва только одна, а с другой – все равно ужасно, что погиб человек. Не теряя ни секунды, мы стали подниматься по широкой металлической лестнице. Какой-то полицейский попытался остановить нас, но я показала ему свой жетон и пошла дальше. Синди и Клэр последовали за мной.
Труп лежал на полу, завернутый в какие-то окровавленные лохмотья.
– Вот ублюдки, – тихо прошипела я, наклоняясь над телом, над которым уже колдовали люди из отдела