56. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ВНЕШНЕТОРГОВОГО КОНТРАКТА
Договор купли-продажи товара в международной практике называется контрактом. Требования в форме внешнеторгового договора установлены в частях 1 и 4-й Венской конвенции и обязательны для всех участников независимо от того, приняли они ее или нет. Венская конвенция регулирует отношения по вопросам, связанным с заключением договоров и с их исполнением, ответственностью за неисполнение или ненадлежащее исполнение договоров. Венская конвенция вступила в силу с 1988 г. Она состоит из четырех частей и 101 статьи. В контракте купли-продажи обязательным условием является переход права собственности на товар от продавца к покупателю. До заключения контракта необходимо выяснить следующее:
1) разрешены ли ввоз, вывоз товара на территорию страны;
2) облагается ли товар экспортной, импортной пошлиной, и каков ее размер;
3) попадает ли товар под режим лицензирования или квотирования;
4) требуется ли получение санитарных, ветеринарных и экологических сертификатов;
5) какие документы необходимы для обеспечения пропуска товара за границу.
Все условия контракта можно рассматривать с точки зрения их обязательности для продавца и покупателя и с точки зрения их универсальности. Структура контракта:
1) преамбула;
2) содержание операции;
3) количествотовара;
4) качество товара;
5) базовые условия поставки;
6) цена;
7) платежи;
8) документы для оплаты; 9)срок и дата поставки;
10) упаковка;
11) маркировка;
12) порядок отгрузки;
13) транспортные условия;
14) приемка (сдача) товара;
15) реклама;
16) форс-мажор (непредвиденные обстоятельства);
17) страхование;
18) арбитраж;
19) санкции;
20) лицензии;
21) прочие условия;
22) юридические адреса;
23) подписи сторон.
При купле-продаже машин и оборудования в контракт добавляются такие пункты, как технические условия, техническая документация, техническое обслуживание в гарантийный период, послегарантийное обслуживание. В контракте устанавливаются единица измерения количества товара, порядок его определения, система мер и весов. Выделяют вес – брутто, нетто и брутто за нетто. Так как некоторые массовые товары подвержены в период транспортировки естественной убыли (усушка, утруска, утечка), стороны в контракте делают оговорку «франшиза» и определяют, кто принимает на себя естественную убыль. Качество товара – совокупность свойств, пригодность товара для использования по его назначению в соответствии с потребностями покупателей. Качество определяют по стандарту, по техническим причинам, по спецификации, по образцу, по предварительному осмотру, по описанию, по выходу готового продукта. Базовые условия поставки (БУП) определяют, кто несет расходы, связанные с транспортировкой товара, т. е. расходы, которые несет экспортер, включают в цену товара. Базисными они называются потому, что устанавливают базис поставки товара и оказывают влияние на уровень цены товара. Они могут составлять до 40–50 % цены товара. Цены устанавливаются за количественную единицу товара, единицу массы, площади, объема, единицу комплекта, за десяток, сотню, за весовую единицу.
57. ИНКОТЕРМС – МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ТОЛКОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли.
Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах.
Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег.
Для того чтобы избежать или в значительной степени сократить неопределенность различной интерпретации торговых терминов в различных странах, Международная торговая палата опубликовала впервые в 1936 г. свод международных правил для точного определения торговых терминов. Эти правила известны как «Инкотермс 1936». Сфера действия Инкотермс ограничена вопросами, связанными с правами и обязанностями сторон договора купли-продажи в отношении поставки проданных товаров(под словом «товары» здесь подразумеваются «материальные товары», исключая «нематериальные товары», такие как компьютерное программное обеспечение).
Наиболее часто в практике встречаются два варианта неверного толкования Инкотермс: 1)неверное толкование Инкотермс как имеющих большее отношение к договору перевозки, а не к договору купли-продажи; 2)иногда неправильное представление о том, что они должны охватывать все обязанности, которые стороны хотели бы включить в договор.
Как подчеркивалось Международной торговой палатой, Инкотермс имеют дело только с отношениями между продавцами и покупателями в рамках договоров купли-продажи, более того, только в определенных аспектах.
Однако экспортерам и импортерам важно учитывать фактические отношения между различными договорами, необходимыми для осуществления международной сделки продажи, где необходим не только договор купли-продажи, но и договоры перевозки, страхования и финансирования. Инкотермс относятся только к одному из этих договоров, а именно договору купли- продажи.
В течение процесса редактирования, который занял примерно два года, Международная торговая палата постаралась привлечь широкий круг работников мировой торговли, представленных различными секторами в национальных комитетах, через посредство которых работает Международная торговая палата, к высказыванию своих взглядов и откликов на последующие проекты.
Результатом этого диалога явились Инкотермс 2000, в который, как может показаться, в сравнении с Инкотермс 1990 внесено незначительное количество изменений. Инкотермс теперь признан во всем мире, и поэтому Международная торговая палата решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений.
Были приложены значительные усилия для обеспечения ясного и точного отражения практики торговли формулировками, используемыми в Инкотермс-2000.
58. ПОНЯТИЕ И СТРУКТУРА МЕЖДУНАРОДНОГО РЫНКА УСЛУГ, ОСОБЕННОСТИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ УСЛУГАМИ
В настоящее время на мировом рынке от сделок купли-продажи товаров в значительной мере обособилась реализация услуг.