ползала быстро и ловко, несмотря на неуклюже растопыренные передние лапы. Мушкетову доводилось читать, что у южноамериканских гоацинов птенцы сохраняют рудиментарные когти на конце крыла и умело лазают по ветвям – должно быть, схожим образом.
Но если у хищников и мелких не-совсем-птиц в крылья, практичные или нет, превращались лишь передние лапы, то это существо отрастило маховые перья и на задних.
– Эй! – вполголоса бросил геолог, ожидая реакции.
Существо глянуло на него бисерным черным глазом. Потом взбежало на нижнюю ветку, повисшую над источником, и – прыгнуло.
Крылья развернулись в полете, все четыре. Силуэт странной твари обрел юркую стремительность. Почти не взмахивая лапами, только за счет подъемной силы едва заметного ветерка существо исполнило несколько причудливых пируэтов между ветками, пастью подхватывая в полете что-то незаметное взгляду, и так же внезапно скрылось из виду.
– Надо же… – сам себе пробормотал Мушкетов, подставляя флягу горловиной под слабые струйки минеральной воды.
Фляга полетела в лужу. Детским, первобытным движением геолог сунул в рот ошпаренные пальцы.
Вода была кипящая.
– Семьдесят два, – объявил Обручев, вытаскивая из воды термометр Реомюра. – Три градуса в час… может, чуть больше. Если так пойдет и дальше, то еще до темноты источник закипит.
– Это сходится с наблюдениями доктора, – заметил Мушкетов, пошевелив губами. – Он при мне упомянул, что утром вода была тепловатая. Предположим, двенадцать часов… такими темпами – тридцать шесть градусов. Ну да, это сорок пять по Цельсию: можно сунуть руку без опаски.
– Ну уж и без опаски, – хмыкнул Никольский. – Сорок пять – это уже горячая. Или нагревание ускоряется…
– Если ускоряется, это тем более тревожный признак, – проворчал Обручев.
Зоолог повернулся к нему.
– Извержение? – Голос его дрогнул.
– Возможно. – Обручев тяжело поднялся с колен, опираясь на влажные, теплые камни. – Кажется, я становлюсь стар для полевой работы. Спина меня доконает… Возможно, что близится извержение. А может, вулкан поворчит день-другой, да и задремлет снова. Заранее никогда нельзя сказать.
– Даже если извержения не будет… – напряженным голосом проговорил Мушкетов, глядя на закат, в сторону не видного из лагеря кратерного вала. – Подземные воды закипают.
Старший геолог нахмурился.
– Источники пробиваются на дне кратера, – продолжал его младший товарищ, как бы намечая путь мысли. – Глубины Зеркальной бухты насыщены вулканическими газами… Донные воды постепенно нагреваются…
– О проклятье, – выдохнул Обручев, тоже оборачиваясь в сторону кратера.
Воцарилось зловещее, но, к счастью, краткое молчание.
– Может, теперь объясните мне, профану, в чем дело? – с некоторым раздражением проговорил Никольский, щурясь в закатных бестеневых сумерках.
– Мы, кажется, неверно оценили происхождение осадков, которые я вам показывал, Александр Михайлович, – пояснил Обручев. – Морские воды на дне бухты насыщаются ядовитыми газами под давлением. Но растворимость газов с нагреванием падает. Возможно, газированная вода как бы вскипает разом под давлением, а может, действительно начинает испаряться, и газы смешиваются с водяным паром, но кратерное озеро может буквально вскипеть в любую секунду и выплеснуться за края чаши безо всякого извержения, обрушив на окружающую равнину вал горячей воды и донных осадков. Такой механизм даже лучше подходит к тем следам, что мы обнаружили.
– То есть нас в любой момент может накрыть, – с неестественным спокойствием заключил Никольский. – Ну, это мы и раньше знали… хотя и не так ясно.
– Нас, может, и пронесет, – поправил Мушкетов. – Мы относительно далеко от вулкана, и холм заслонит лагерь от волны. Но наши товарищи на берегу…
– И мы ничем не можем им помочь, – вытолкнул Обручев с трудом. – Ни предупредить, ни отозвать.
Молодой геолог стиснул кулаки. Обручев вдруг заметил, что его легкомысленный и восторженный в начале экспедиции товарищ повзрослел.
– Это мы еще посмотрим, – проговорил Мушкетов. – Отозвать – не знаю… но предупредить их мы обязаны.
– До берега не меньше трех часов пути, – напомнил Никольский. – Днем.
Он кивнул в направлении закатного зарева, подпалившего горизонт.
– Я помню, – тем же звонким голосом ответил молодой геолог. – Я… справлюсь.
– Герр майор, – скатившийся с холма матрос был не на шутку встревожен, – похоже, броненосец разводит пары!
– Готовится к выходу? – изумленно переспросил Форбек. – Проклятье, как же не вовремя. Мы еще не готовы, к тому же слишком светло…
– После всего, что случилось, просто взять и уйти?! – Отто Шнивинд недоверчиво покачал головой. – Не верю. Лайми командует безумец, но до сих пор в их действиях все же присутствовала некая логика. Они ведь не снимали людей с «Ильтиса»? – развернувшись, спросил он у наблюдателя.
– Никак нет, герр лейтенант. За последний час между кораблем и берегом прошел только ялик.
– Значит, – возбужденно продолжил Отто, – уходить они собираются ненадолго. Но зачем?
– Понятия не имею! – признался майор. – И это плохо. Если противник делает что-то, чего мы понять не можем…
Не договорив, он замолк, видя, как закаменело лицо стоявшего напротив русского капитана.
– «Манджур»! – выдохнул сквозь стиснутые зубы Колчак. – Он держится в прямой видимости берега, чтобы иметь возможность видеть наши сигналы. Если броненосец на полном ходу выйдет из бухты, он сможет отрезать «Манджур» от прибрежного мелководья, а затем – догнать и абордировать.
– Или попросту расстрелять! – согласно кивнул Форбек. – А значит, нашу атаку придется начинать как можно быстрее…
– Но, – попытался возразить Отто, – если мы нападем в тот момент, когда броненосец будет вне бухты, это существенно упростит нашу задачу.
– Только ее первый этап, – ответил вместо майора Колчак. – «Ильтис» мы захватим, а дальше? Ваша канлодка прочно сидит на мели, стащить ее без посторонней помощи невозможно. А когда броненосец вернется… во-первых, это может случиться засветло – уже достаточно, чтобы пустить ко дну все нашли планы. Или у них будет какой-то условный сигнал. Нет, я согласен с герром Форбеком, промедление сейчас подобно смерти.
– Но по плану мы должны были идти на абордаж ночью, когда большая часть экипажа спит, – напомнил Отто. – Если же в самом деле собираются выйти для атаки вашего корабля, то экипаж будет на своих местах, готовый к бою.
– Значит, – невозмутимо, словно все случившееся было еще вчера задумано лично им, заявил Форбек, – мы слегка изменим наш план. Сделаем, – он перешел на полушепот, заставляя офицеров наклониться ближе к нему, – так…
Десятью минутами позже на песчаный берег в полуверсте от канлодки выскочила группа людей, тащивших за собой нечто длинное. Добежав до воды, они поспешно выпустили свою ношу, оказавшуюся небольшим плотом, после чего часть носильщиков бегом устремились обратно к зарослям. Оставшиеся шестеро принялись споро – насколько это было возможно с досками вместо весел – выгребать подальше от берега.
Если бы эту сцену увидел «товарищ Рыбак», он, должно быть, изрядно бы удивился, узнав среди гребцов своего бывшего напарника. Однако перебежчик в данный момент был надежно заперт в карцере броненосца и никак не мог помешать Щукину клясть сквозь зубы холодную воду, ноющий бок и собственную дурость, дернувшую его не просто вызваться в командиры «охотников», но и перебороть яростное сопротивление Колчака. Впрочем, помимо декларированного желания «искупить вину» – которого эсер на деле особо и не ощущал – у бывшего боевика имелся и куда более веский довод: его специфический опыт. Матросы, что