доклад своему правительству, которое примет решение. Лангсдорф кивнул и вернулся к своим офицерам. Две группы снова отсалютовали друг другу, после чего уругвайцы вернулись на «Лавальеху», где еще раз заняли положение по стойке «смирно» и отдали честь. Как и немецкие офицеры, уругвайцы были в парадной форме и с шашками.
После того как гидросамолет из Буэнос-Айреса сел, возникла утомительная задержка, прежде чем пассажирам удалось попасть на берег. Катер, который должен был доставить их к причалу, повез зевак, желающих посмотреть вблизи на «Графа Шпее». Ступив на твердую землю, Маккол тотчас взял такси и отправился в британскую миссию, расположенную в красивом особняке с прилегающим к нему садом. Он обнаружил Миллингтон-Дрейка за столом, заваленным книгами по международному праву. Пока работала уругвайская техническая комиссия, англичанин спешил выработать свою тактику.
– Все сводится к следующему: в соответствии с международным законодательством ни один воюющий корабль не может оставаться в нейтральном порту больше, чем двадцать четыре часа, не подвергаясь интернированию. Далее вступает в силу статья о чрезвычайных обстоятельствах. Если немцы попытаются применить ее и попросят время на ремонт для приведения корабля в мореходное состояние, я буду этому противиться всеми силами.
Маккол спросил:
– Думаю, французы помогут?
– Конечно. В этом можно не сомневаться. Мы консультируемся по поводу каждого действия, однако действуем независимо. – Миллингтон-Дрейк улыбнулся. – Ты же знаешь месье Жантиля. Престиж Франции находится в его надежных руках. Было бы идеальным, если бы уругвайцы пригрозили интернированием и выгнали корабль из порта туда, где его с нетерпением поджидает Харвуд. Но полагаю, на это надеяться нет смысла. Они, без сомнения, продлят его пребывание в порту, а вот насколько, зависит от выводов комиссии.
– Хотел бы я знать, – задумчиво проговорил Маккол, – чего хочет Харвуд.
– Адмиралтейство каждый час обменивается с ним шифрограммами через Фолклендские острова. Ты можешь сделать то же самое.
– Это не годится. Я должен его увидеть.
Брови Миллингтон-Дрейка удивленно поползли вверх.
– В море? Тебе не кажется, что это будет сложно?
– Рэй Мартин найдет способ, – пробормотал Маккол.
Британский посланник забеспокоился.
– Только, пожалуйста, не втягивай меня в махинации рыцарей плаща и шпаги. Мне необходимо позаботиться о политической стороне… Вы наблюдаете за линкором?
– Этим занимается Рэй Мартин.
В дверь постучали, и на пороге появилась мисс Эстер Шоу – «серый кардинал» британской политики в Уругвае.
– Господин посланник, вы видели толпу на улице? Я думаю, нам следует попросить защиты у полиции.
Мужчины подошли к окну, и Миллингтон-Дрейк сделал шаг на балкон. Его приветствовали восторженными возгласами, какими обычно встречают кинозвезд. Он инстинктивно отшатнулся, потому что, хотя и привык к своей удивительной популярности, оставался человеком скромным. Он безо всякого энтузиазма помахал рукой, на мгновение ощутив себя членом королевской семьи, приветствующим подданных, и поспешно вернулся в тишину своего кабинета. Зазвонил телефон, и мисс Шоу взяла трубку:
– Да. Да… Но кто это?.. Не говорит?.. Да, капитан Маккол здесь… Ладно, соедините.
А тем временем Миллингтон-Дрейк закрыт балконную дверь и покачал головой:
– Кто эти люди? Я в жизни не видел ничего подобного в Монтевидео, тем более в такой час.
– Это награда за вашу прекрасную работу здесь, господин посланник, – заявила мисс Шоу.
При этом бышо очевидно, что в этой работе есть и ее немалая заслуга.
– Я навела справки. Это люди, симпатизирующие Великобритании. Они пришли, чтобы сообщить вам об этом лично и предложить свои услуги делу союзников.
Больше сказать было нечего. Компетентная помощница, давно варившаяся в дипломатическом котле, сумела описать ситуацию несколькими обтекаемыми фразами.
– Ах вот как, – промямлил Миллингтон-Дрейк, не придумав, что добавить.
– Запишите их имена, мисс Шоу, – добавил Маккол. – Возможно, они нам пригодятся. Нам придется вести круглосуточное наблюдение за «Графом Шпее», так что добровольные помощники не помешают.
Мисс Шоу кивнула и сказала в трубку:
– Да, это кабинет посланника… Да, капитан Маккол здесь… Кто говорит?.. Да, но все-таки, кто говорит?.. Очень хорошо. – Она прикрыла ладонью микрофон и проговорила недовольным тоном матери, дети которой разыгрались в полицейских и воров: – Звонит мистер Мартин, капитан Маккол. Он не назвал свое имя, но я узнала голос.
– С меня причитается, – усмехнулся Маккол. – Что вы предпочитаете, сигару или пакетик орехов?
Общаясь с мисс Шоу, Маккол всегда чувствовал себя нашкодившим мальчишкой. К счастью, она питала слабость к военно-морским офицерам.
– Орехи, – ответила она и протянула военно-морскому атташе трубку, – бразильские.
После этого она покинула комнату с таким же деловым видом, как вошла в нее.
Рэй Мартин был в порту. Как и Майку, ему удалось найти место с великолепным обзором. Собственно говоря, его интересовал не столько «Граф Шпее», сколько посещающие его люди. Он обосновался в лачуге, единственным достоинством которой было большое окно, и мог наблюдать за всеми передвижениями между карманным линкором и берегом. Очевидно, это было помещение судового поставщика, табельщика или таможенника, а может быть, и всех троих, сказать трудно. Все-таки Мартин состоял на тайной службе и мемуаров не оставил. Известно только, что эта хижина стала наблюдательным пунктом Мартина на четыре дня и три ночи. Оттуда он и его коллеги по секретным операциям вели постоянную слежку за противником.
Как всегда незаметный, Рэй Мартин сидел окруженный морем газет и курил одну сигарету за другой. Бычки он бросал в консервную банку, поставленную в некотором отдалении, и потому все время промахивался. Он принадлежал к категории людей, которые курят везде – на прогулке, в постели, в ванне. Он не был застрахован от опасностей – ни коллегами, ни невидимыми работодателями, но каким-то образом выходило так, что с ним никогда ничего не случалось. В те дни всем желающим установить телефон в Монтевидео приходилось ожидать шесть месяцев. Мартину удалось получить его ровно через два часа после того, как он обосновался в хижине. На столе перед ним стояла морская подзорная труба, наведенная на трап, спущенный с правого борта «Графа Шпее». Именно по нему на борт поднимались самые значительные гости. С него Мартин ни на минуту не сводил глаз, прижимая плечом к уху трубку в ожидании ответа Маккола.
– Это ты, Маккол? Наши друзья уже передали соответствующую ноту. Сейчас ее рассматривают… Две недели, как сообщают мои информаторы… Полагаю, тебе лучше как можно скорее приехать. Наш старый друг Лангманн уже второй раз прибыл в гости… Лангсдорф? Да, я как раз смотрю на него. По-моему, классный парень.
– Я приеду перед ленчем, привезу сандвичи, – сказал Маккол и дал отбой. Опустив трубку на рычаг, он задумчиво проговорил: – Мартин утверждает, что они официально попросили на ремонт две недели. Как ты считаешь, они их получат?
– Нет, если я смогу этому помешать, – последовал ответ. – Интересно, какова их стратегия?
– На мой взгляд, – задумчиво проговорил Маккол, – для них возможно только одно: усыпить всеобщую бдительность и прорваться на свободу. Наши два крейсера – не конкуренты орудиям «Графа Шпее». Зато они более быстроходны. Они уже получили топливо. «Граф Шпее» тоже выйдет в море с полными танками, но на этот раз рядом с ним не будет «Альтмарка». Харвуд ни за что не выпустит его из виду, если будет знать, когда он уйдет из порта. Так что единственный шанс Лангсдорфа – иметь несколько ночей на выбор и попробовать прорваться под покровом темноты. Может получиться. Нельзя забывать и о человеческом факторе. Вахтенные испытывают колоссальное напряжение, а противник может выбрать любой момент для