Луиза наливала вино в их бокалы.
Кроуфорд шагнул к краю веранды, глядя на завесу дождя, что обрушивалась в каких-нибудь нескольких дюймах от кончика его носа. Снаружи, в темноте двора, он смутно различал пятна травы и косматую черноту волнующихся позади деревьев.
Он собирался уже вернуться на веранду, когда внезапно небо прорезала ослепительная белая вспышка, и мгновение спустя его качнуло назад на пятках ударом грома, который, как ему на миг показалось, должен был содрать половину черепицы с гостиничной крыши. Сквозь грохот до него донесся едва слышный женский вскрик.
? Черт возьми! ? выдохнул он, невольно шагнув назад, когда громогласные отголоски покатились через Уилд[23] на восток, пугать детей в далеком Кенте[24]. ? Ты это видел? В ушах его стоял перезвон, и он говорил чересчур громко.
Несколько секунд спустя он резко выдохнул и усмехнулся. ? Дурацкий вопрос, верно? Но, без шуток, Бойд, если эта штука ударила бы чуть ближе, тебе назавтра пришлось бы совершить надо мной несколько другой церковный обряд.
Он пытался говорить шутливо ? хотя лицо его внезапно покрылось бисеринками пота, словно он выходил под дождь, а в воздухе, словно эссенция испуга, стоял резкий запах, и на краткий миг ему показалось, что его вместе с землей трясло от удара. Он повернулся и, сощурившись, посмотрел назад в темноту. Глаза уже привыкли к полумраку, и он увидел, что остальные не сдвинулись с места, хотя женщины выглядели испуганными.
? И не надейся, ? отозвался Бойд, присаживаясь и наполняя свой бокал. ? У меня до сих пор перед глазами стоит видение Тетушки Ворона облепившейся вокруг твоей головы во время шторма у Виго[25]. Эта штука явно тебя
? А кто, ? праздным тоном произнес Аплтон, ? эта тетушка Ворон?
Кроуфорд тоже присел и взял бокал, усилием воли заставляя пальцы не трястись. ? Не кто, ? сказал он. ? Что. На самом деле это итальянский, что то вроде
Бойд снова поднялся на ноги, указывая в сторону южной оконечности двора. ? А что это там за постройки?
Люси устало заверила его, что в конце двора нет никаких зданий, и в который раз попросила сдерживать голос.
? Я их .идел, ? настаивал Бойд. ? В той вспышке молнии. Маленькие, низкие такие, с окнами.
? Это он про старые кареты, ? сказала Луиза. Она кивнула головой на Бойда. Это просто пара старинных берлинов[27], которые принадлежали отцу Бландена. Пылятся тут уже лет тридцать или сорок ? обивка, наверное, давно сгнила, не говоря уж об осях.
? Оси ? да кому о.ни нужны? Майк, приманишь нам Тетушку Ворона снова? Она заставит эти развалюхи двигаться. Бойд уже покинул веранду и нетвердо зашагал к экипажам через темный, раскисший от дождя двор.
? О, дьявол, ? выдохнул Аплтон, отодвигая кресло. ? Думаю, нужно поймать его и уложить в постель. ? Ты, конечно, не догадался захватить с собой лауданум[28]?
? Нет ? я ведь собирался попасть на праздник, помнишь? Я даже ланцет [29] и щипцы с собой не захватил. Кроуфорд поднялся и с некоторым удивлением обнаружил, что перспектива прогулки под дождем его совсем не пугает. Даже идея отправится в воображаемую прогулку на развалившейся дряхлой карете, казалось, имела свое очарование. Он оставил шляпу в баре, но дождь приятно освежал лицо и шею, и он бодро зашагал через темный двор, надеясь, что удача убережет его башмаки от попадания в глубокие лужи. Позади он слышал следовавших за ним Аплтона и женщин.
Он увидел, как Бойд споткнулся и, взмахнув руками, восстановил равновесие в нескольких ярдах от неясного прямоугольного сгустка мрака, который был экипажами, и, когда Кроуфорд достиг этого места, он увидел почему ? экипажи были установлены на неровных клочках древней мостовой, которая на несколько дюймов выступала из земли.
Желтый свет за его спиной приблизился, золотыми искрами отразившись от мокрой листвы, и он различил, как Бойд взбирается на борт одного из экипажей. Аплтон и женщины следовали за ним, и Люси все еще держала фонарь. Кроуфорд остановился, позволяя им нагнать его.
«
? Если он собрался сойти с ума, здесь для этого самое подходящее место, ? с беспокойством заметила Люси, поднимая вверх запотевший фонарь и вглядываясь вперед сквозь ливень. ? Эти старые кареты ? все равно хлам, а Бланден вряд ли услышит его бредни на таком удалении от зданий. Она поежилась, и свет вокруг затрепетал. ? Тем не менее, я возвращаюсь назад.
Кроуфорд не хотел, чтобы вечеринка закончилась; в конце концов, это ведь была его последняя холостяцкая вечеринка. ? Подожди минутку, ? сказал он. ? Я его уведу отсюда. Он направился вперед, затем остановился, покосившись на лежащую внизу мостовую. За дождем, взбивающим скопившуюся на ней грязную воду, было трудно что-либо разобрать, но ему показалось, что на плитах мостовой были вырезаны барельефы.
? Что это было изначально? ? спросил он. ? Здесь стояло какое-то здание?
Аплтон раздраженно чертыхнулся.
? Когда-то давным-давно стояло, ? сказала Луиза, которая держалась за руку Аплтона и рассеянно проливала вино на перед его рубашки. ? Римская или еще чья-то постройка. Мы постоянно находим осколки статуй и посуды, когда дожди наводняют ручьи по весне.
Кроуфорд вспомнил свои предположения о возрасте этого заведения и осознал, что промахнулся лет на тысячу.
Бойд выкрикивал что-то невнятное и шумно метался по старому экипажу.
Люси снова поежилась. ? Здесь ужасно холодно.
? О-о, не уходи пока что, ? запротестовал Кроуфорд. Он передал бокал с вином Аплтону, а затем неуклюже выбрался из пальто. ? Вот, ? сказал он, приблизившись к Люси и накидывая пальто ей на плечи. ? Так ты не замерзнешь. Мы пробудем здесь лишь минуту или две, а я
? Но не за то, чтобы я мокла под этим чертовым дождем. Но так и быть, пару минут.
Аплтон внезапно огляделся вокруг, словно услышал что-то сквозь резкий шелест дождя. ? Я… я отправляюсь назад, ? сказал он, и в первый раз за вечер его голос утратил привычный самоуверенно- насмешливый тон.
?
? Спокойной ночи, ? сказал Аплтон. Он повернулся и поспешно повел Луизу обратно к зданиям гостиницы.
? О Боже, подождите, ? пробормотала Люси, бросаясь вслед Аплтону и Луизе. Дождь неожиданно хлынул еще сильнее, барабаня по гостиничной крыше, подъездной дороге и пустынным ночным холмам, простирающимся на мили вокруг, и сквозь царящий вокруг шум Кроуфорду на мгновение почудился хор высоких, грубых голосов поющих в небе.
Он тотчас бросился вдогонку за скрывшейся троицей, и только когда поравнялся с Люси, сообразил, что собирается бросить Бойда. Как всегда случалось с ним в критические моменты, пара непрошенных картин ворвалась в его разум ? опрокинутая лодка в беспокойном море и паб через улицу от пылающего дома ? и ему совсем не хотелось добавить к этому мучительному списку еще и задний двор этой чертовой гостиницы;