— Да-а… Как ты думаешь, похож ли он на такое место, где Энн… как бы это выразить?.. обретет спокойствие? Ну, перестанет метаться и терзать душу противоречиями.

— А есть ли вообще такое место во вселенной?

— Время, — сказал Элис. — Маленькой Черноволоске нужно время. Она как трава, которая выросла в тени, без солнца. Она не похожа на нашу машану Дороти, которая сама может быть солнцем, если на небе тучи.

— Слушайте! — раздался голос Бродаа. — Слышите?

Сначала Пол не услышал ничего. Впереди прошипел Эбара:

— Мистер Джонсон! Тсс-с, стой смирно.

Низана, которую Пол держал на руках, мгновенно проснулась. Олифант Райта остановился. Остановилась и Сюзи, но она вся дрожала и раскачивала головой, так что было трудно удержаться у не на спине. Она подняла хобот и зашевелила его кончиком, принюхиваясь… И тогда он услышал. Протяжный шелест, словно звук рвущейся бумаги за закрытой дверью, снова и снова. Ничего больше… Трубный рев Мистера Джонсона заставил Сюзи содрогнуться всей тушей. Эбара вскрикнул:

— Мистер Джо!.. Не могу его удержать… Кэксма!!!

Переход от осознания к паническому бегству был кратким и болезненным, как удар. Пол услышал крик Миджока:

— Мой щит выдержит еще нескольких!

Элис прокричал что-то Бродаа. Но тут Сюзи рванулась вперед, неуправляемая. Пол согнулся вдвое, прикрывая своим телом Низану, и вцепился в спину животного руками и коленями. Он лишь надеялся, что никакая ветка или лиана не сбросит их на землю — что было бы равносильно смерти. Мистер Джонсон больше не выбирал безопасного для всадника пути. Он несся сквозь джунгли, как шеститонный снаряд.

— Не бойся, Низана. Они нас не догонят.

— Мои люди…

— Элис и Миджок тоже бегают быстрее кэксма. Они унесут, кого смогут.

И, как будто ему мало было необходимости цепляться за шкуру обезумевшего животного, спасая жизнь, Пол еще хлестнул себя мыслью: «Они верили нам — а мы привели их к гибели…» Ветки хлестали его по спине, царапая и рассекая кожу. Один раз Сюзи споткнулась, но восстановила равновесие. Это случилось, когда олифанты зашлепали по невидимой в темноте грязи, и Пол испугался, что Мистер Джонсон в ужасе завел их в болото или зыбучие пески.

Грязь под ногами олифантов закончилась. Опять ветки деревьев терзали спину Пола — пять минут? час? И это тоже окончилось.

Обезумевшие или целеустремленные, животные вырвались из джунглей на открытую местность. С треском рвались стебли высокой травы. Пол изогнул шею и посмотрел вверх, на звездное небо. Он не рискнул бросить взгляд назад, на Элиса и Миджока. Его шея и руки окоченели от неподвижности, и еще он боялся нарушить хватку вцепившейся в него Низаны. Но в звездном свете он различил по обе стороны силуэты других животных, и услышал бешеный топот копыт. Они оказались в гуще стада азонисов — безобидных травоядных антилоп, которые тоже хотели жить. Один раз слева промелькнуло длинное тело, стелющееся прыжками над травой. Пол узнал ускарана, огромную тигроподобную кошку. Сейчас это был не враг, но собрат по несчастью.

Луг привел их к реке. Здесь олифанты наконец замедлили бег и остановились. Мистер Джонсон сохранил рассудительность и ответственность вожака, и не прыгнул в быстрый поток. Пол окликнул остальных наездников, и все отозвались. Но, обернувшись назад, он увидел только звездное небо, белеющую тушу Мистера Смита и потревоженную тьму луга.

— Элис! Миджок!

Он не услышал ответа, да и не мог услышать за топотом и блеянием объятых ужасом животных, которые пересекали луг и слепо бросались в реку. Мистер Джонсон осторожно ступил в воду. Вода заплескалась у олифантов под ногами. Пол почувствовал, как холодная вода поднялась ему до колен, и движение Сюзи стало плавным. Могучее тело самки неслышно двигалось вперед, и Пол различил пенный бурун в том месте, где ее поднятый кверху хобот рассекал воду. Пол прошептал Низане:

— Мы в безопасности. Большая река. Кэксма не переплывут ее…

Мистер Джонсон вел олифантов через реку наискосок, забирая вправо, вверх по течению. Опрометью бросившихся в реку мелких животных течение сносило намного левее. Таким образом, благодаря мудрости либо самого Мистера Джонсона, либо его наездника Эбары, они смогут выбраться на берег в стороне от опасного потока бегущих.

— Пигмеи не переберутся через реку. Мы никогда…

— Элис и Миджок умеют плавать. Они как-нибудь доставят их на другой берег. Может быть, щит Миджока держится на воде.

Безумие повального бегства осталось далеко позади. В наступившей тишине негромко заговорил Райт.

— Я — убийца, — сказал он.

Пол так и не понял, откуда пришло вдохновение, велевшее ему повторить слова другого человека:

— В чем смысл усилий, если человек отбрасывает результат в минуту слабости?

Равномерное движение олифантов сменилось неуклюжим карабканием по грязи. Затем они выбрались на твердую почву.

— Останови их здесь, Эбара, — сказал Пол. — Если получится.

Мистер Джонсон, должно быть, почувствовал себя в безопасности, и это чувство передалось всем олифантам. Они успокоились, опустили головы. Прерывистое дыхание сменилось глубокими вздохами.

— Вниз, Сюзи…

Все кроме Эбары спустились с олифантов. Они находились на лугу, но черная бархатная занавесь джунглей виднелась неподалеку.

— Док, ты не потерял фонарик?

— Что? А… Потерял.

Райт говорил отсутствующим тоном. Он, спотыкаясь, подошел к реке, сел и уронил голову на руки.

— Миджок… Миджок…

Тейрон все еще держала на руках вестойку. Женщина пришла в сознание, но была без ума от страха. В темноте слышалось ее хриплое дыхание.

— Она пытается вырваться, — сказал Тейрон. — Кто-нибудь может поговорить с ней?

— Пэкриаа! — позвал Пол принцессу. — Скажи ей, пожалуйста!

Низана шепнула:

— Давай я поговорю с вестойкой.

— Не надо. Если Пэкриаа…

— Я здесь, — невнятно отозвалась Пэкриаа. — Что я могу ей сказать. Она — ничто.

— Она для тебя ничто, Пэкриаа? Значит, Сирс выбрал плохую ученицу. Бродаа поговорила бы с ней. Я прошу тебя сказать ей, что война окончена, и она находится среди друзей.

— Среди друзей? Она из Вестойи! — Пэкриаа подошла к Райту, который даже не пошевелился. — Токрайт, скажи. Я должна говорить с вестойской кэксма? Я обязана тебе жизнью. Я тебя послушаюсь.

— Я не хочу, чтобы ты меня слушалась, — простонал он. — Если твой внутренний голос не говорит, как ты должна поступить, мне тоже нечего сказать тебе.

Пэкриаа закрыла руками лицо, как будто получила пощечину. Тейрон пробормотала:

— Я больше не могу удерживать ее, не причиняя вреда.

Тогда Низана заговорила с вестойкой на пигмейском языке. Высокие пронзительные звуки, должно быть, несли успокаивающий смысл, поскольку женщина перестала вырываться.

— Смотри! — Пол вцепился в плечо Райта. — Вон там!

Темное пятнышко, различимое в свете звезд, без сомнения было плывущим щитом. Позади него поднималась и опускалась гребущая рука.

— Миджок! — Райт вскочил на ноги. — Сюда! Чуть выше по течению.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату