счет стабильности компании. Затем деньга переводятся на счета в швейцарские банки, откуда возвращаются назад, чтобы купить еще больше, компаниям стать еще крупнее — начинается следующий виток каннибализации, а затем аферы продолжаются уже на очень высоком международном уровне.
— Не этот ли парень стоял за спиной «Интернэшнл Бэнкерз Холдинг»? — спросил Болан.
— Он самый. И немного обжегся на этом деле, — Таррин мягко рассмеялся, — благодаря одному мастеру блицев, которого я называю своим другом.
— А ты мог бы связать Кассиопею с международной торговлей девушками? — продолжал допытываться Болан.
— Безусловно. Парень действует с размахом. Так же и развлекается. Ничто так не нравится ему, как обдирать компании, заводы, брокерские конторы. Все идет на подкуп государственных чиновников и жадных руководителей штата. Ну, а теперь о девушках... Просто удивительно, как на глазах дуреют прожженные бизнесмены или политиканы от одной лишь мысли попробовать запретную, но такую соблазнительную молоденькую девочку... Эй, сержант! Мой шофер уже нервничает, извини, но у меня больше нет времени.
— Ты рассказал мне все, что требовалось, Лео. Спасибо.
— Погоди секунду. Ты можешь оставлять мне сообщения в отеле «Шератон-Кадиллак».
— Хорошо. Там будет твоя штаб-квартира?
— Нет, скорее, — почтовый ящик. А мы будем тусоваться где-нибудь в другом месте. Но я буду заходить в отель через каждые четыре часа, чтобы забрать сообщения и письма, оставленные для меня. Только не с самого утра, а начиная с середины дня.
— Великолепно. Пока, Лео.
Мак повесил трубку и вернулся к автомобилю, где его нетерпеливо ждала Тоби Ранджер.
— С кем ты так долго разговаривал — уж не с Богом ли?
— С его наместником на земле, — ответил Болан с широкой улыбкой, осветившей его жесткое лицо.
Тоби завела двигатель и спросила.
— Куда теперь?
— В центральное полицейское управление.
— Что?!
Она вопросительно уставилась на него.
— Ты же слышала, что я сказал.
— Уж не хочешь ли ты высадить меня там и...
— Нет, выхожу я, а не ты.
— Что такое?
— Тоби, делай, что я тебе сказал. Отвези меня в центральное управление. У меня там есть дело.
— Ты что — рехнулся?!
— Может быть. Ну, давай, гони!
— Сержант, у тебя точно крыша поехала, — пробормотала девушка, все еще не уверенная в том, что правильно поняла его безумную команду.
— Тоби, отпусти педаль тормоза. Поверни руль немножко влево, затем постепенно отпускай сцепление, добавляя одновременно газа...
— Заткнись! — завизжала Тоби, выведенная из себя его менторским тоном.
Но Болан только усмехался, отчего она заводилась еще больше. Машина влилась в поток движения, и Тоби перестроилась в левый ряд, чтобы на перекрестке свернуть на Вудворд. Она была так взвинчена, что раз за разом допускала досадные ошибки в вождении. И все же они без особых происшествий прибыли к месту назначения, где припарковались прямо на служебной стоянке.
— Я не знаю, что ты собираешься здесь делать, но может быть я смогу заменить тебя? — предложила Тоби срывающимся голосом.
— Возвращайся домой и жди моего звонка. Ты понадобишься мне, Тоби. Да и не только мне.
— А кому еще?
— Канадке... — ответил он, поцеловал ее и вышел из машины.
Миновав автостоянку, Мак направился прямо ко входу в здание и исчез за огромной массивной дверью.
Тоби развернулась и поехала домой, утирая слезы, застилавшие глаза сплошной пеленой.
— Черт бы тебя побрал!.. — шептала она. — Только бы ты вернулся ко мне целым и невредимым.
Глава 13
Высокий здоровенный полицейский с открытой записной книжкой в руке деловито сновал по оперативному залу. Он беседовал с членами ударного подразделения, изучал директивы начальства и делал короткие пометки в своем блокноте. Никто не обращал на него внимания: маховик громоздкой полицейской машины постепенно набирал обороты.
Парень неторопливо прошел мимо Джона Холзера, встретился с ним взглядом, улыбнулся и снова углубился в изучение инструкции по действиям в чрезвычайной обстановке.
Указав на него подбородком, Холзер спросил у одного из коллег:
— Кто этот парень?
— А кто его знает! — ответил полицейский. — Нас собрали отовсюду, люди приехали из таких мест, о существовании которых я до сегодняшнего утра даже не подозревал!
— Но мне почему-то кажется, что я его знаю... По крайней мере, где-то встречал.
— Так спроси у него.
— И спрошу.
Однако парень не стоял на месте. Холзер проследил за ним взглядом и увидел, как тот прошел в сектор, занимаемый ФБР, обменялся рукопожатием с агентом из спецподразделения и, перекинувшись с ним парой фраз, скрылся за дверью отдела тактического планирования.
Холзер быстро подошел к фэбээровцу и спросил:
— Кто этот парень?
— Который?
— С которым ты только что поздоровался. Он прошел в комнату к «тактикам».
— А! Это Страйкер.
— Он один из ваших людей?
— Думаю, что да.
— Так ты
— Я тебе уже все сказал, — с некоторым раздражением ответил представитель ФБР.
— О'кей, это его кличка или что? — настаивал лейтенант из Кросс Пойнта. — Я имею в виду, есть ли какая-то связь между его фамилией и ударным подразделением?[1]
— Слушай, чего ты от меня хочешь? — раздосадованно воскликнул фэбээровец. — Иди пошути с кем- нибудь другим. Я занят!
И с этими словами он демонстративно развернул перед носом Холзера утреннюю газету.
— Да, похоже у тебя действительно дел по горло, — проворчал лейтенант, открывая дверь в кабинет тактического планирования.
Высокий парень разговаривал с лейтенантом из подразделения по борьбе с проституцией и наркотиками. Незнакомец показывал что-то на крупномасштабной карте города, которая висела на стене, но лейтенант отрицательно качал головой и тыкал пальцем совершенно в другое место. Спор был в самом разгаре, когда высокий парень взглянул поверх головы лейтенанта и посмотрел прямо в глаза Холзеру. Холодный изучающий взгляд незнакомца заставил детектива вздрогнуть, затем ощущение дискомфорта прошло, а парень поднял руку и поманил Холзера пальцем. Именно его, никого другого! Холзер поджал губы и подошел.
— Джон Холзер, не так ли? Из Кросс Пойнта?
Холзер утвердительно кивнул головой.
— А вы...