еще одно «предсмертное видение».
Однако это был не танцующий дьявол, а тот самый тип, который обаятельно улыбался ему в управлении и говорил: «Смотри-ка, а вот и Джон Холзер, не так ли?»
И все же это было лучше, чем воспоминания о фонтане из фрикаделек и спагетти...
Однако видение вело себя странно. Оно говорило.
— Не суетись. Сохраняй спокойствие. Я вытащу тебя.
Черт побери! На видение не похоже. Парень явно был из плоти и крови.
Холзер попытался открыть рот и тогда понял, что может говорить. Правда, вопрос, который он задал, даже ему самому показался довольно глупым.
— Как ты оказался здесь так быстро, Страйкер?
— Да вот, проходил мимо. А теперь слушай. Положение очень серьезное. На тебя упало лобовое стекло, его зазубренный острый край упирается тебе прямо в сонную артерию. Крыша так вдавлена, что я не могу сдвинуть стекло. К тому же в любой момент может взорваться топливный бак. Если я подниму крышу, стекло вопьется тебе в шею. Если я не стану ее поднимать, то ты либо поджаришься, либо взлетишь на воздух. Поэтому я все же буду поднимать ее. Как только у тебя освободятся руки, сразу же прикрой горло.
— Понял, — ответил Холзер, удивляясь собственному самообладанию. — Как ты собираешься поднять крышу?
— Единственно доступным мне способом.
Мак на четвереньках забрался в искореженный автомобиль, из-за капота которого пробивались языки пламени, и уперся спиной в продавленную крышу. Холзер видел, как вздулись от напряжения вены у него на шее, и почувствовал силу и мощь этого человека, когда Болан со стоном начал распрямляться.
— Внимание! — скрипнул зубами Болан.
И тогда Джон Холзер увидел нечто невероятное — крыша пошла вверх, и он смог пошевелить руками.
— Пошло! — прошептал Холзер. — Еще немного... Стоп!.. Ох, шея... О'кей, я держу стекло. Ну, еще чуть-чуть.
Потом, вспоминая об этом эпизоде, Холзер осознал, какое фантастически трудное дело удалось этому парню, а тогда это выглядело легко и просто, словно он разгладил кусок скомканного драпа.
Болан выскочил из машины, схватил лейтенанта под мышки, дернул и, матерясь, потащил подальше от машины — и в этот момент взорвался топливный бак.
Нестерпимый жар опалил Холзеру волосы, но он даже не заметил этого. Не в силах даже шевельнуться, лейтенант лежал на земле и про себя благодарил Господа за то, что тот даровал ему жизнь.
А хриплый голос у него над ухом прошептал:
— Плюнь смерти в морду, Холзер.
Но лейтенант не отреагировал на эти слова, он был заворожен близостью и великолепием огненной смерти. Когда же он сообразил, что к нему обращаются, и перевел взгляд затуманенных глаз в сторону говорившего, то рядом никого уже не было.
Холзер пополз прочь от горящего автомобиля и отчаянно крикнул:
— Страйкер! С тобой все в порядке? Страйкер!
Никто не отвечал. И именно в этот момент к нему подбежал сержант из полицейского участка Восточного Детройта.
— О, Боже! В машине еще кто-нибудь есть?
— Только Джон Холзер. И я буду там всю мою оставшуюся жизнь! Аминь.
— Кого вы звали? Кто был с вами?
Холзер с трудом поднялся на ноги и сам удивился тому, что может стоять без посторонней помощи. Его руки были изрезаны острыми краями лобового стекла, но эти раны не стоило принимать в расчет, а других повреждений, похоже, не было.
— Так кто был с вами? — продолжал допытываться полицейский.
— Бог, — пробормотал Холзер. — Со мной был Бог, приятель.
Глава 22
Глупо взывать к провидению. Это уж точно! Тоби замешкалась на какую-то долю секунды — образ Болана ясно и четко всплыл в ее сознании — и снова до отказа вдавила в пол педаль газа и изо всех сил уперлась в руль.
На полном газу машина перелетела через бордюрный камень, ее задние колеса оторвались от полотна дороги, а бампер зацепил передок бронированного автомобиля. От мощного удара машина Тоби отлетела в сторону и завертелась на передних колесах. Ведущие колеса бешено вращались в воздухе под дикий рев двигателя, пущенного на полные обороты.
Но вот задние колеса коснулись газона, и дикий безудержный галоп возобновился. Автомобиль, словно необъезженный мустанг, пришпориваемый неослабевающим давлением маленькой ножки на акселератор, кружился на одном месте, пытаясь вырваться на свободу.
Тоби влетела в дом раньше, чем увидела его. Во все стороны полетели доски, куски тонкой гипсовой перегородки, какие-то кушетки и кресла. Ветровое стекло закрыла тяжелая плотная портьера, затем последовал сильный удар...
В глазах у Тоби потемнело, она почувствовала могучий рывок, за которым последовало ни с чем не сравнимое ощущение свободного полета и... она оказалась на кровати рядом с белым как мел стариком, который дико вытаращив глаза, ошалело закаркал:
— Что? Что? Что?
Тоби ответила:
— Вам приснился кошмарный сон. Спите дальше!
Старик безропотно закрыл глаз. Тоби вскочила с кровати и ей показалось, будто она превратилась в огромную тряпичную куклу: руки и ноги были как ватные, сильно ломило спину, но она могла двигаться.
Через огромную брешь в стене Тоби видела, как полицейские в бронежилетах и касках с опущенными забралами медленно и осторожно приближались к дому, а один из агентов, стоявший где-то в стороне, настойчиво доказывал:
— А я вам говорю, что это
Тоби развернулась и проскользнула в глубь квартиры, нимало не заботясь о том, как хорошо ее разглядел полицейский.
Она вышла через заднюю дверь, пробежала по двору, перемахнула через низенький штакетник, миновала соседний участок и попала уже на другую улицу.
Она бежала до тех пор, пока не увидела знакомый фургон, стоящий на аллее в двух-трех кварталах от нее. В боку кололо, легкие разрывались от напряжения. Тоби остановилась, жадно хватая воздух широко раскрытым ртом, и почувствовала, как ее настроение круто пошло вверх. Но девушку тут же обожгла другая мысль: А почему он все еще здесь? Ведь сейчас он должен быть далеко отсюда!
Тоби пошла к машине, держась за бока и пытаясь восстановить дыхание. Добравшись до фургона, она осела на землю и простонала:
— Где же ты, черт возьми.
Тихий спокойный голос из темноты скомандовал.
— Ну-ка, соберись и встань, напарник!
У Тоби отлегло от сердца. Это он! Жив-здоров, вот только прожжена пола плаща да кровь на руках. Но, Господи, какой же он сильный и красивый!
— Ты чего копаешься, сержант? Я же дала тебе уйму времени, целых две минуты!
Мак поднял Тоби и отнес в фургон, положил на кушетку и как опытный санитар быстро осмотрел ее, удовлетворенно хмыкнув, он сказал:
— Поздравляю, леди. Если не считать синяков и ушибов, с тобой все в порядке. Ты довольна?
— Так точно, сэр!
С ней все было в порядке, а вот с Боланом — не совсем.
— Эй, сержант, ты что это?! — удивленно вскрикнула она, впервые как следует разглядев его лицо после встречи. — Мак! Что с тобой?! Мак! Мак! — девушка осеклась и замолчала. Потом, немного осмелев,