«…„Вещий“, т. е. „мудрый“, „знающий“, а если следовать значению этого слова у кашубов (на территории „варяжского Поморья“), то и „оборотень“, „упырь“ (см.: Перволъф И. Германизация балтийских славян. СПб., 1876, с. 55, прим. 2. В кн.: Никитин А. Л. Основания русской истории). Территория варяжского Поморья это Южно-Балтийское побережье – место расселения западных славян.
Итак. Мы полагаем, что в I тыс. до н. э. население территории нынешней Вологодской области разговаривало на санскрите. Верно ли это? Отчасти да. Почему я пишу «отчасти»? Потому что современный санскрит, что ни говори, должен значительно отличаться от языка-прототипа времен I тыс. до н. э.
Сложно что-либо утверждать, но возможно, что в это время славяне, германцы и балты еще не были разъединены таким образом, каким они оказались разъединены тысячу лет спустя. Известная ясторфская культура (VI в. до н. э. – нач. н. э.) раннего железного века в Средней и Нижней Германии относится археологами к германской и включает в себя поля погребальных урн, т. е. захоронения по обряду кремации.
Если мы утверждаем, что славяне I тыс. до н. э. разговаривали на санскрите-прототипе, то мы, пожалуй, должны знать еще и то, что данный язык имел свою письменность, которая, возможно, была принесена ариями в Индию вместе с языком. Что это была за письменность? Что вам ответить, читатель?
Графической системой санскрита служит письменность «брахми», которая является одной из древнейших разновидностей индийского слогового письма. Слова в данной системе пишутся слева направо, а самыми ранними найденными и прочитанными памятниками являются медная пластинка из Сохгауры, датируемая IV в. до н. э. и эдикты императора Ашоки (III в. до н. э.).
Так вот, прошу читателя обратить внимание на ряд совпадений. Разновидностью брахми являлась и письменность тохаров, при этом интересно, что тохары стали известны, как это полагает Л. С. Клейн, не позднее III века до н. э.: «Индийские названия реки Ганг и священной горы Сумеру поступили в китайский язык в эпоху Хань, т. е. в последние века до н. э. – первые века н. э., и,| судя по их звуковому оформлению (Хэн, Сюйми), – через тохарские (Ганк, Ган, Сумер), а не через хотанский или уйгурский (Цзи Сянь-линь. Тохарский язык; его открытие, расшифровка и значение для китайско– индийских культурных связей // Тохарские языки, 1959, с. 137–150)» (Клейн Л. С. Миграция тохаров в свете археологии; http://stratum.ant.md).
Кроме того, тохарский язык наиболее близок к балто-славянским и германским языкам, как это было отмечено выше по тексту, при рассмотрении вопроса об уйгурском наречии. Есть еще одно временное совпадение. KIII веку до ш.э. получили гегемонию над Северным Китаем хунны Ц(см.: Гумилев Л. Н. История народа хунну. М.: АСТ, 2004). Именно в III веке до н. э. нападения хуннов на Китай усилились, при этом зоной боевых действий являлась провинция Шаньси.
О письменности хуннов (мы повторим вышеприведенные сведения) нам известно следующее: «Они (фунан-цы. – К. П.) имеют книги и хранят их в архивах. Их письменность напоминает письменность хуннов» (Hall D. G. E. A history of South-East Asia, 1955. Р. 25–26.). Фунанцы употребляли
Здесь есть следующая сложность. Обычно считается, что арии пришли с севера приблизительно в середине II тыс. до н. э., а Веды являются основным источником периода 1500—800 гг. до н. э. Как предполагается, именно в это время возникла и сложилась кастовая система, закрепившая господствующее положение арийских потомков. Между тем, насколько верна данная датировка, сказать трудно. Информации об арийских государствах в Индии очень мало.
Известно древнейшее государство Магадха в долине Ганга, но его существование датируется VII веком до н. э.
Дело еще и в том, что начало железного века относится обычно к началу I тыс. до н. э. Пришедшие в Индию арии были хорошо знакомы с железом, в то время как местные дравидские народы знали только бронзу.
Письменностью санскрита в разные исторические периоды являлись различные алфавиты, однако наиболее часто применяемым алфавитом был и остается «девана-гари», восходящий к брахми. Слово «деванагари» означает письменность, используемую в «городах полубогов». Данный алфавит состоит из сорока восьми букв: тринадцати гласных и тридцати пяти согласных и является фактически слоговой системой письма.
Ал-Бируни упоминает о количестве букв в индийской письменности: «Некоторые из них (индийцев. – К. П.) упоминают, что [число] букв у них было меньше, а впоследствии оно постепенно увеличилось. Это вполне возможно и даже непременно [так оно и было]… [Число] букв [в алфавите] индийцев обильно по той причине, что: [во-первых], каждый согласный звук, когда он сопровождается либо краткой гласной, либо дифтонгом, либо хамзой, либо небольшим количественным удлинением краткого гласного, получает особое графическое изображение; [во-вторых], у них есть согласные звуки, которые в совокупности не представлены ни в каком другом языке, хотя, быть может, и рассеяны по разным языкам, и которые образуются в таких местах, что наши органы речи редко повинуются нам, чтобы их произнести [надлежащим образом], а наш слух не привычен к ним и часто даже не в состоянии различить между многими или двумя подобными звуками» (Абу Рейхан Бируни. Индия; http://newchron.narod.ru).
Есть один любопытный момент. Если читатель никогда не сталкивался с письменностью деванагари и вообще с индийским письмом, то я рекомендую ему воспользоваться поисковыми службами Интернета, отыскать какой-нибудь сайт, посвященный индийской письменности, их много, и ознакомиться с некоторыми ее образцами. Деванагари, в общем, при записи слов выглядит следующим образом – имеется горизонтальная линия, к которой как бы подвешиваются буквы.
Сейчас же вспомним кое-что об известной «Велесовой книге». Сама история данного артефакта весьма темная, дощечки, на которых записан текст, пропали, осталась фотография только одной дощечки, которую С. Лесной и переслал в адрес Славянского комитета СССР (см.: Гриневич Г. С. Праславянская письменность. М.: Общественная польза, 1993). Сам Г. С. Гриневич делает необходимую оговорку:
«А можно ли допустить, что „В лесов а книга“ не подделка? Точнее, не „Влесова книга“, а та единственная дощечка, фотография которой только и имеется в нашем распоряжении (об остальных дощечках – то ли они были, то ли их не было – мы не можем судить). Я допускаю».
Далее Г. С. Гриневич занимается обоснованием своего допущения, но меня более всего заинтересовало не столько это обоснование, сколько приведенное им мнение Л. П. Жуковской, главного научного сотрудника Института русского языка АН СССР, доктора филологических наук, которая делала экспертизу текста «Велесовой книги».
В своей статье, опубликованной в журнале «Вопросы языкознания» (1960, № 2), Л. П. Жуковская, анализируя текст фотографии «дощечки», писала: «За древность (дощечки. – К. П.} говорит так называемое „подвешенное“ письмо, при котором буквы как бы подвешиваются к линии строки, а не размещаются на ней. Для кириллицы эта черта неспецифична, она ведет, скорее, к восточным (индийским) образцам. В тексте