«Комар» – переносной радиомаяк.

30

АКСУ – Автомат Калашникова специальный укороченный.

31

НУРС – неуправляемые реактивные снаряды.

32

Имеется в виду американский малозаметный тактический ударный самолёт «F-117A», применявшийся и во время боевых действий в Югославии.

33

Что? Снова письмо написал? Ты как Тарас Шевченко. Пишешь и пишешь, только бумагу переводишь (укр.).

34

Ты не волнуйся. Там разберутся (укр.).

35

Закончил? Хорошо. Тогда собирай вещи (укр.).

36

Договор по ограничению ПРО – Договор об ограничении систем противоракетной обороны между СССР и США. Подписан в Москве 26 мая 1972 года. Договор предусматривает обязательство не развертывать системы ПРО на территории своей страны и не создавать основу для такой обороны. Стороны обязались не создавать, не испытывать и не развертывать системы или компоненты ПРО морского, воздушного, космического или мобильно-наземного базирования. В настоящий момент США в одностороннем порядке разорвали договор по ограничению ПРО.

37

СНВ – Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений между СССР и США. Договор СНВ-1 подписан 31 июля 1991 года, СНВ-2 подписан 3 января 1993 года. Согласно договору СНВ-2, обе стороны обязаны к 2003 году сократить арсеналы своих стратегических вооружений до 3000 боеголовок. Многочисленные упрёки, которые высказывают современные российские оппозиционные партии в адрес договора СНВ-2, связаны с тем, что в России физически уничтожаются боеголовки и ракетоносители к ним, в то время как в США их только демонтируют с последующим складированием.

38

Авиационное звено – тактическое и огневое подразделение в частях ВВС; звено состоит из 3–4 самолётов и предназначается для выполнения тактических задач самостоятельно или в составе эскадрильи.

39

Воин Храма – храмовник, тамплиер, член Ордена тамплиеров, основанного французскими крестоносцами в 1123 году в Иерусалиме с целью защиты христианских паломников.

40

Squire – искажённое отecuyer («щитоносец»), оруженосец рыцаря, обычно – человек благородного происхождения, не имеющий собственной земли и вассалов.

41

Banniere – прямоугольное знамя на конце копья, служащее знаком сбора для вассалов того или иного лорда.

42

Colee – удар кулаком по затылку, который посвящающий в рыцари наносит посвящаемому, часть процесса посвящения в рыцарство.

43

В описываемый период в Венеции находилась резиденция Папы Урбана III, так и не решившегося вернуться в Рим после очередного восстания сторонников новой Римской республики.

44

Лига – английская средневековая мера длины, равная трём английским милям или, приблизительно, пяти километрам.

45

Геллеспонт – древнегреческое название пролива Дарданеллы.

46

Иконий – современный город Конья в Турции.

47

Рыцарь, участвующий в походе, должен был иметь двух коней: для езды (palefroi) и боевого (dextrier).

48

В средневековье не было постоянной системы деления суток на часы, время мерялось от восхода до заката и, следовательно, зависело от сезона и широты. Девятый час – это час перед вечерней молитвой и ужином, незадолго до заката.

49

Кутюм – обычай, установление, неписанный закон.

50

В описываемый период по естественным причинам сменилось три Папы: Урбана III сменил Григорий VIII, Григория VIII сменил Климент III.

51

Перч (пертика) – средневековая английская мера длины, примерно равная 5 метрам.

52

Фурлонг – средневековая английская мера длины, примерно равная 200 метрам.

53

Bear – медведь (англ.)

54

Ричмонд является административным центром штата Вирджиния, в котором также находится Норфолк – главная база Атлантического флота США.

55

Кэптен – воинское звание в ВМФ США и ряда других стран, соответствует званию капитана 1 ранга российского флота.

56

Лейтенант – воинское звание в ВМФ США, соответствующее званию капитана-лейтенанта российского флота.

57

F-14A (GrummanF-14ATomcat) – американский многоцелевой тяжёлый палубный истребитель.

58

Е-2С (Grumman E – 2C Hawkeye) – американский самолёт дальнего радиолокационного обнаружения.

59

Flogger (англ.: бич, бичеватель) – принятое в НАТО наименование советского фронтового истребителя «МиГ-23».

60

Учения «Дезерт флэг» («Флаг пустыни») – масштабные учения сил антииракской коалиции, проходившие в конце 1990 года на полигоне базы ВВС США Неллис; в ходе этих учений в пустыне Невада было построено более 1400 объектов, в точности воспроизводящих инфраструктуру Ирака и оккупированного Кувейта.

61

Ошеана – район города Вирджиния-Бич (штат Вирджиния), место постоянной дислокации авиационных эскадрилий истребителейF-14A, приписанных к Атлантическому флоту.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×