Не скрыл отец тоски своей, ??Как стал благословлять; Но доля матери моей — ??День плакать, ночь не спать». — «Ты прав, ты прав, мой паж младой! ??Как сметь винить тебя? С твоей невинной простотой, ??Ах, плакал бы и я! Но вот и кормщик мой сидит, ??Весь полон черных дум. Иль буйный ветр тебя страшит? ??Иль моря грозный шум?» — «Сир Чальд, не робок я душой, ??Не умереть боюсь; Но я с детьми, но я с женой ??Впервые расстаюсь! Проснутся завтра на заре ??И дети и жена; Малютки спросят обо мне, ??И всплачется она!» — «Ты прав, ты прав! И как пенять, ??Мой добрый удалец! Тебе нельзя не горевать: ??И муж ты и отец! Но я… Ах, трудно верить мне ??Слезам прелестных глаз! Любовью новою оне ??Осушатся без нас. Лишь тем одним терзаюсь я, ??Не в силах то забыть, Что нет на свете у меня. ??О ком бы потужить! И вот на темных я волнах ??Один, один с тоской! И кто же, кто по мне в слезах ??Теперь в стране родной? Что ж рваться мне, жалеть кого? ??Я сердцем опустел, И без надежд и без всего, ??Что помнить я хотел. О мой корабль! с тобой я рад ??Носиться по волнам; Лишь не плыви со мной назад ??К родимым берегам! Далеко на скалах, в степи ??Приют сыщу себе; А ты, о родина, прости! ??Ночь добрая тебе!» <1824> 238. Ирландская мелодия* Луч ясный играет на светлых водах, Но тьма под сияньем и холод в волнах; Младые ланиты румянцем горят, Но черные думы дух юный мрачат. Есть думы о прежнем, их яд роковой Всю жизнь отравляет мертвящей тоской; Ничто не утешит, ничто не страшит, Не радует радость, печаль не крушит. На срубленной ветке так вянет листок, Напрасно в дубраве шумит ветерок И красное солнце льет радостный свет, — Листок зеленеет, а жизни в нем нет!.. <1824> 239. На погребение английского генерала сира Джона Мура*
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату