— Я не могу так жить!
— А ты и не живешь. Не забывай: мы симы. Он подмигнул другой парочке.
— Спасибо, Бен, малыш, — растроганно кивнул настоящий Бенджамен. — Ну, если все улажено…
— Ничего не улажено! — перебила Энн. — Разве у меня не может быть собственного мнения?
Настоящий Бенджамен рассмеялся.
— А у холодильника может быть собственное мнение? Или у машины? Или у моих туфель?
Беременная Энн содрогнулась.
— Так вот кто я в твоем представлении? Пара туфель?
Ее Бенджамен весьма удачно изобразил удивление, смущение и гнев. Кэти оставила их, чтобы помочь отцу Энн проводить гостей из симулакра.
— Пообещай ей! — потребовала беременная Энн.
— Что именно? — осведомился настоящий Бенджамен, повышая голос.
— Обещай, что больше мы никогда их не перезапустим! Бенджамен фыркнул и закатил глаза.
— Ладно, так и быть. Все, что угодно!
Когда смоделированные Энн и Бенджамен остались наконец в своей смоделированной гостиной, Энн буркнула:
— Ничего не скажешь, замечательный из тебя помощник!
— Согласен с тобой, — парировал Бенджамен.
— Теперь мы женаты, и тебе следует во всем соглашаться со мной. Вообще-то она хотела сказать совсем другое: как любит его, как безоглядно счастлива… но свет померк, комната завертелась, и ее мысли рассеялись, словно вспугнутые голуби.
Шел дождь, как всегда в Сиэттле. Входная дверь захлопнулась за Беном, стряхнувшим воду с одежды и снявшим шляпу. Котелки снова вошли в моду, но Бен чертовски трудно привыкал к коричневому фетровому сооружению, которое, казалось, весило центнер, наползало на лоб, после чего вся голова зудела, особенно в сырую погоду.
— Добрый вечер, мистер Малли, — приветствовал дом. — Сегодня на ваше рассмотрение представлен небольшой список домашних проблем. У вас есть какие-то особые требования?
Из кухни доносились яростные вопли сына. Наверное, опять воюет с няней. Бен устал. Переговоры по контракту зашли в тупик.
— Передай, что я пришел.
— Уже сделано, — сообщил дом. — Миссис Малли посылает свой привет.
— Энни здесь?
— Да, сэр.
В переднюю вбежал Бобби, преследуемый по пятам миссис Джеймсон.
— Мамочка дома! — закричал он.
— Я уже слышал, — ответил Бен, многозначительно глядя на няню.
— И знаешь, что? — продолжал мальчик. — Она больше не больна!
— Замечательно! А теперь объясни, из-за чего весь этот шум?!
— Не знаю.
— Мне пришлось кое-что отобрать у него, — вмешалась миссис Джеймсон, протягивая Бену пластиковый чип.
Бен поднес его к лампе. Надпись беглым почерком Энн: «Свадебный альбом, группа один, Энн и Бенджамен».
— Где ты это взял? — спросил он мальчика.
— Я тут ни при чем, — заныл Бобби.
— А я и не сказал этого, солдат! Просто хочу знать, откуда это взялось.
— Паддлс дал!
— И кто такой Паддлс?
Миссис Джеймсон вручила ему второй чип, на этот раз покупной, с трехмерной голограммой, изображающей мультяшного кокер-спаниеля. Мальчик попытался его схватить.
— Это мой! Мама подарила!
Бен отдал сыну чип с собакой, и тот умчался. Бен повесил котелок на вешалку.
— Как она выглядит?
Миссис Джеймсон сняла котелок и выправила поля.
— Нужно быть особенно осторожным с мокрым фетром, — наставительно заметила она, ставя его на полку тульей вниз.
— Марта!
— Откуда мне знать! Она прошла мимо и заперлась в информационной комнате.
— Но как она выглядела?
— Слетевшей с катушек. Как обычно. Удовлетворены? — огрызнулась няня.
— Простите. Я не хотел повышать голоса, — извинился Бен.
Он сунул чип в карман и направился в гостиную, где первым делом подошел к «горке» с напитками, подлинному «чиппенделю» конца восемнадцатого века. Энн с ее страстью к антиквариату превратила дом в чертов музей, но ни одна комната не угнетала его столь сильно, как эта гостиная. Диваны с набивкой из конского волоса, буфеты кленового дерева, панели вишневого, обои с цветочным узором, китайский ларец, тарелки эпохи Регентства, лампы от Тиффани… И книги, книги, книги… Широкий стеллаж от пола до потолка был тесно уставлен заплесневелыми бумажными кирпичами. Самой новой вещью в комнате оказалось двенадцатилетнее шотландское виски, которое Бен налил в прозрачный хрустальный стакан, осушил его одним глотком и наполнил снова. Ощутив мягкое бурление алкоголя в крови, он велел дому:
— Позови доктора.
В воздухе немедленно материализовался двойник врача.
— Добрый вечер, мистер Малли. Доктор Рот уже закончила работу, но, может, я сумею помочь?
Копия оказалась проекцией, чем-то напоминавшей мраморный бюст: только голова и шея, скрупулезно воспроизводившие точеные черты доктора, карие глаза и высокие скулы. Но, в отличие от оригинала, копия пользовалась косметикой: тушью, румянами и яркой губной помадой. Это неизменно озадачивало Бена. Что скрывается за этим странноватым кокетством?
— Что делает дома моя жена? — резко бросил он.
— Несмотря на наши возражения, миссис Малли сегодня утром выписалась из клиники.
— Почему меня не информировали?
— Ошибаетесь, мистер Малли. Сообщение было послано вам своевременно.
— Разве? Минутку, пожалуйста.
Бен обездвижил изображение и бросил:
— Чтение ежедневника.
Его собственный двойник, тот, которого он создал, появившись утром в офисе, замаячил рядом с заместительницей доктора Рот. Бен предпочитал для своего двойника снимок одной лишь головы, немного больше истинного размера, что делало ее ненавязчиво впечатляющей.
— Почему вы не известили меня об этом?
— Посчитал, что тут нет ничего срочного, по крайней мере в свете переговоров о контракте.
— Да-да, о'кей. Что-то еще?
— Нет, затишье. Встречи с Джексоном, Уэллсом и Колумбиной. Все в календаре.
— Превосходно, стираю. Проекция исчезла.
— Попросить доктора позвонить вам утром? — осведомилась заместительница Рот, когда Бен реанимировал ее. — Или позвать ее прямо сейчас?
— Она ужинает?
— В данный момент, да.
— Нет, не стоит ее тревожить. Успеется и завтра. Отпустив двойника, Бен налил себе виски.
— Через десять секунд, — приказал он дому, — создай мне двойника для специальных поручений.