вспоминать легенду о Ястребе, юноше, который вывел их предков из ада Великих Войн и показал им эту благословенную долину. Пан вдруг пожалел о том, что не видел этого эпического исхода своими глазами, хотя у него часто возникало подозрение, что ему это не понравилось бы. Многие умерли в пути, а на долю тех, кто выжил, выпали нелегкие испытания. Кроме того, изменение образа жизни многие перенесли чрезвычайно болезненно. Трудности подстерегали переселенцев на каждом шагу, даже после того, как они прочно осели в долине.
И все же Пан сожалел о том, что не жил в те времена, потому что он хотел понять, каким образом возник и утвердился нынешний порядок вещей. Изначально община Детей Ястреба создавалась для увековечивания памяти первых переселенцев и всех их потомков. Она стала символом торжества жизни, любви и силы человеческого духа. Их предки были теми немногими, кому удалось уцелеть. Эта легенда вдохновляла потомков на подвиги, достойные памяти тех, кто подарил им жизнь.
Но все закончилось тем, что возникла секта, исповедовавшая догматические принципы, одним из которых было изгнание или подавление инакомыслящих. Ее члены слепо уверовали в то, что их учение — единственно верное, а по избранному ими пути должны следовать и все остальные. Кроме того, они утверждали, что обладают неким особым знанием о том, что произошло пятьсот лет назад. Как бы то ни было, они проводили жесткую политику полного отделения от других рас и пресекали попытки хотя бы бегло ознакомиться с их верованиями. Секта упорно стояла на своем даже перед лицом неопровержимых доказательств того, что взращенное и взлелеянное ею учение было опасно для всего живого.
Как могло нечто столь гадкое вырасти из того, что было таким прекрасным вначале?
Они карабкались вверх до тех пор, пока не достигли гребня. Солнце уже стояло высоко над горизонтом, близился полдень. Друзья двинулись на север, туда вела узенькая тропка, петлявшая среди нагромождений скал и зарослей карликовых сосен. Стало прохладно, ветер налетал внезапно, его резкие порывы заставляли путников внимательно смотреть себе под ноги, чтобы не оступиться. Но юноша и девушка уже много раз ходили по этой тропе, так что они прекрасно знали, как следует себя вести.
К полудню они достигли места, откуда начинался спуск на другую сторону гряды. Вдалеке виднелась цепочка озер, берега которых поросли густым лесом, — это был Элдермер, западная граница страны Эльфов.
Над озерами висели кучевые облака, и струи дождя вспенивали их обычно гладкую поверхность и барабанили по листьям деревьев.
— Кажется, мы промокнем, — заметила Пру.
Пантерра кивнул.
— Думаю, что сама мать-природа пришла нам на помощь, скрывая наши следы.
Пру повернулась и посмотрела на него.
— Мне казалось, ты уверен в том, что Скил Эйл не станет нас преследовать.
— Да, уверен. Но если я ошибаюсь, то такая помощь нам не помешает.
Пру с негодованием воззрилась на Пана.
— На тот случай, если ты ошибаешься! Надо же!
— Это, конечно, маловероятно, но все-таки.
Она поморщилась.
— Неудивительно, что я всего боюсь.
Они сделали привал, чтобы пообедать. Отсюда можно было наблюдать за тем, как буря катится по Элдермеру, толкая перед собой тяжелые тучи. Не было ни грома, ни молний, и зловещую тишину нарушал лишь свист ветра. На деревьях трепетали листья, гнулись кусты и трава, а поверхность озер подернулась рябью. В разрывы летящих облаков били солнечные лучи, создавая причудливую игру света и теней, в которой, казалось, принимают участие легионы призраков, лишенных материальной субстанции и цели. Юноша и девушка молча поглощали простую пищу — представшее их глазам зрелище не то чтобы загипнотизировало их, но оно явно было захватывающим. Именно в такие моменты они чувствовали себя в этом мире как дома, хозяевами и желанными гостями одновременно. Только здесь, в глуши, далеко от поселений, открытые всем стихиям, они пребывали в гармонии с природой.
— Что, по-твоему, скажут Эльфы, когда мы передадим им послание Сидера? — полюбопытствовала Пру.
Пан пожал плечами.
— Не знаю. Но думаю, что они выслушают нас, не браня, не награждая обидными прозвищами и не глядя на нас, как на прокаженных.
Он начал собирать снаряжение, прежде зарыв в ямку остатки обеда, а потом разровнял землю, стараясь как можно тщательнее скрыть следы их присутствия. Он не боялся, что кто-то отыщет место их стоянки, поскольку оно было в стороне от проторенной тропы, в скалистом ущелье, куда вряд ли мог забрести случайный путник, но понапрасну рисковать не хотел.
— Значит, мы начнем с Оруллианов? — Пру поднялась на ноги, чтобы помочь ему, но замерла, глядя вниз, на Элдермер. — Дождь усилился. Буря явно не собирается утихомириваться. Может, нам лучше разбить лагерь здесь?
— Тогда мы потеряем добрых полдня, а времени в запасе у нас нет, — ответил Пан, вскидывая на плечо мешок. — Думаю, мы должны постараться как можно скорее попасть в Арборлон. Твари, пытающиеся прорваться к нам из большого мира, не станут ждать хорошей погоды.
Пру согласно кивнула, забросила на плечо свой мешок, и они вновь двинулись в путь, вернувшись на тропу, которая вела вниз. Они шли навстречу буре.
— Братья Оруллианы выслушают нас охотнее, чем кто-либо другой, — после некоторых раздумий сказал Пан. — Поскольку у них родственные отношения с семейством Беллороусов, они могут добиться для нас аудиенции у короля и разрешения выступить на Большом Совете. Передать им послание Сидера Амента — все, что мы должны сделать.
— Как ты думаешь, он сумеет отыскать нас здесь? Сидер, я имею в виду. Он пообещал найти нас, но пока я не представляю, как он это сделает. Нас больше нет в Гленск-Вуде, и никто не знает, куда мы оттуда ушли. За исключением Айслинн.
Пантерра пожал плечами:
— Не знаю. Похоже, это стало моим любимым выражением, верно? Когда доходит до настоящего дела, оказывается, что мы многого не знаем.
День близился к вечеру, и вскоре буря добралась и до них. Дождь лил как из ведра. Они плотнее закутались в свои всепогодные накидки, накинув на головы капюшоны и пряча лица от дождя и ветра. Следопыты спустились с предгорий и двинулись по долине в сторону Элдермера. Скалистую породу и мелкие камни сменили земля и трава, и, хотя сапоги оставляли отчетливые отпечатки на размякшей почве, Пан и Пру знали, что к утру проливной дождь смоет их следы. В низинах образовались уже целые озера дождевой воды, соединяясь бурными потоками, которые струились подобно серебристым змеям.
Впереди, за пеленой дождя, почти ничего не было видно.
— Пожалуй, нам пора разбить лагерь. Будем ночевать здесь, — наконец пробурчал Пантерра, заметив, что стало быстро темнеть, а к дождю, который полил еще сильнее, добавился густой туман, приползший снизу.
— Остановимся вон там, под тем большим каштаном, — предложила Пру, и Пан тут же увидел гигантское дерево, которое она имела в виду.
Они упорно пробирались вперед под проливным дождем. Обходя озерца и ручьи и забирая к северу, где находилось самое большое озеро, по имени которого и была названа эта местность, они углубились в лес. Дневная духота сменилась пронизывающей сыростью, воздух был пропитан густым и резким ароматом мокрых деревьев и травы. Пантерра снова оглянулся, чтобы проверить, видны ли еще их следы, правда, больше в силу привычки, нежели ввиду реальной необходимости, но под слоем дождевой воды уже ничего невозможно было разглядеть. Удовлетворенный, он выбросил эти мысли из головы и зашагал дальше.
Им потребовался почти целый час, чтобы добраться до огромного старого дерева с настолько густой кроной, что даже в такой дождь земля оставалась сухой в радиусе двадцати футов от ствола. Деревья поменьше теснились вокруг великана, как детишки, что жмутся к матери, и, несмотря на непогоду, под сенью каштана было спокойно и уютно. Усталые и замерзшие, юноша и девушка подошли к стволу и сбросили на землю поклажу. Затем, не обменявшись и словом, они, став по разные стороны ствола, сняли