Господа и Сварупы Дамодары покинул Пури и пришел во Вриндаван.
ТЕКСТ 94
вриндаване дуи бхаира чарана декхийа
говардхане тйаджиба деха бхригупата карийа
вриндаване — во Вриндаване; дуи бхаира — двух братьев (Рупы и Санатаны); чарана — лотосные стопы; декхийа — увидев; говардхане — на холме Говардхана; тйаджиба — оставлю; деха — тело; бхригупата карийа — низвергнувшись.
Шрила Рагхунатха дас Госвами намеревался прийти во Вриндаван, увидеть лотосные стопы Рупы и Санатаны, а затем покончить с собой, бросившись с Говардханы.
КОММЕНТАРИЙ: Броситься с Говардханы — это принятый способ самоубийства, особенно у садху. После ухода Господа Чайтаньи и Сварупы Дамодары Рагхунатха дас Госвами чувствовал такую боль от разлуки с ними, что решил покончить с жизнью, спрыгнув с холма Говардхана во Вриндаване. Но, прежде чем сделать это, он намеревался взглянуть на лотосные стопы Шрилы Рупы Госвами и Санатаны Госвами.
ТЕКСТ 95
эи та' нишчайа кари' аила вриндаване
аси' рупа-санатанера вандила чаране
эи та' — так; нишчайа кари' — решив; аила — пришел; вриндаване — во Вриндаван; аси' — придя (туда); рупа-санатанера — Шрилы Рупы Госвами и Санатаны Госвами; вандила — выразил почтение; чаране — у лотосных стоп.
С такими намерениями Шрила Рагхунатха дас Госвами пришел во Вриндаван, навестил Шрилу Рупу Госвами и Санатану Госвами и поклонился им.
ТЕКСТ 96
табе дуи бхаи танре марите на дила
ниджа тритийа бхаи кари' никате ракхила
табе — тогда; дуи бхаи — двое братьев (Шрила Рупа и Санатана); танре — ему; марите — умереть; на дила — не позволили; ниджа — своим; тритийа — третьим; бхаи — братом; кари' — признав; никате — рядом; ракхила — оставили.
Однако эти двое братьев не позволили ему умереть. Они приняли его как своего третьего брата и держали рядом с собой.
ТЕКСТ 97
махапрабхура лила йата бахира-антара
дуи бхаи танра мукхе шуне нирантара
махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; лила — игр; йата — сколько; бахира — внешние; антара — внутренние; дуи бхаи — двое братьев; танра — его; мукхе — из уст; шуне — слушают; нирантара — постоянно.
Поскольку Рагхунатха дас Госвами был помощником Сварупы Дамодары, он очень много знал о доступных всем и о сокровенных лилах Господа Чайтаньи. Поэтому двое братьев, Рупа и Санатана, часто слушали, как он рассказывал об этом.
ТЕКСТ 98
анна-джала тйага каила анйа-катхана
пала дуи-тина матха карена бхакшана
анна-джала — от воды и пищи; тйага каила — отказался; анйа-катхана — от принятия других вещей; пала дуи-тина — несколько капель; матха — пахты; карена бхакшана — вкушает.
Рагхунатха дас Госвами постепенно прекратил есть и выпивал всего несколько капель пахты в день.
ТЕКСТ 99
сахасра дандават каре, лайа лакша нама
дуи сахасра ваишнавере нитйа паранама
сахасра — тысячи; дандават — поклонов; каре — совершает; лайа — повторяет; лакша — сто тысяч; нама — святых имен; дуи — две; сахасра — тысячи; ваишнавере — преданным; нитйа — ежедневно; паранама — поклонов.
Каждый день он неукоснительно тысячу раз кланялся Господу, повторял по крайней мере сто тысяч святых имен и кланялся двум тысячам вайшнавов.
ТЕКСТ 100
ратри-дине радха-кришнера манаса севана
прахарека махапрабхура чаритра-катхана
ратри-дине — день и ночь; радха-кришнера — Радхе и Кришне; манаса — в уме; севана — служение; прахарека — примерно три часа; махапрабхура — Господа Чайтаньи; чаритра — качеств; катхана — обсуждение.
День и ночь он служил в уме Радхе-Кришне и ежедневно по три часа рассказывал о качествах и лилах Господа Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: Мы можем многому научиться у Рагхунатхи даса Госвами в том, что касается бхаджана, или поклонения Господу. Все Госвами занимались аналогичной духовной практикой, как об этом пишет Шриниваса Ачарья в посвященной им песне (кришноткиртана-гана-нартана-парау премамритамбхо-нидхи). Последователь Рагхунатхи даса Госвами, Шрилы Рупы Госвами и Санатаны Госвами должен очень строго подходить к преданному служению, особое внимание уделяя повторению святого имени Господа.