SAS (специальная воздушная служба) — одно из подразделений британского спецназа.

20

Глефа — копье с широким и длинным рубящим наконечником.

21

Кутах — злобный пещерный великан.

22

«Jedem das Seine» — «Каждому свое» — надпись над воротами концлагеря Бухенвальд.

23

Лимб (лат. limbus — рубеж, край) — в католическом вероучении, промежуточное место пребывания не попавших на небеса душ, не совпадающее с адом или чистилищем.

24

Махайра — кривой древнегреческий меч с лезвием на внутренней стороне клинка.

25

Огамическое письмо — (ирл. ogham от др. — ирл. ogam, ogum) буквенное письмо для древнеирландского и пиктского языков, употреблявшееся на Британских островах.

26

Хауберк — кольчужный капюшон.

27

Груаги — одно из горных племен фейри.

28

Ардуэн-Мансар Жюль (1646–1708) — французский архитектор. Строил величавые торжественные сооружения в духе классицизма.

29

Монотеизм (единобожие) — система религиозных верований, основанная на представлении о едином Боге.

30

Дискурсивные — совершаемые путем логических умозаключений.

31

Асфиксия — удушье, обусловленное кислородным голоданием и избытком углекислого газа в крови и тканях, напр, при сдавливании дыхательных путей извне.

32

Томте — домашние фейри, любящие присматривать за скотом и помогать людям по хозяйству.

33

Профессиональный термин специалистки по адаптации.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату