Рябов.

В ответном слове Валентин Пикуль сказал, что он уже 40 лет работает в литературе, но никогда еще не слышал сразу столько добрых слов в свой адрес. «Отрадно, — сказал писатель, — что премии удостоен роман, написанный 20 лет назад, и поэтому невольно приходишь к мысли, что раньше я писал лучше…»

Денежное вознаграждение Валентин Саввич передал в фонд госпиталя Прибалтийского военного округа на нужды находящихся на излечении воинов-интернационалистов.

,

Note1

Кондуктор — звание в царском флоте, примерно равное званию мичмана в советском флоте; кондукторы комплектовались из образованных унтер-офицеров, сдавших специальные экзамены. (Здесь и далее прим. автора .)

Note2

Появление матросов с крейсера «Аскольд» послужило причиной серьезных раздоров среди различных политэмигрантских кругов в Париже: каждой партии хотелось привлечь боевых моряков, еще не тронутых пропагандой, на свою сторону. К сожалению, нельзя определить точно, какая же партия победила в этой «борьбе».

Note3

Приставку «под» военные в царской армии не употребляли: подполковник в разговоре становился полковником, подпрапорщик — прапорщиком (но это только в личном обращении).

Note4

Обстановка в русском корпусе во Франции, сложившаяся к описываемому нами времени, прекрасно обрисована в книге «50 лет в строю» А. А. Игнатьева (тогда военного агента в Париже).

Note5

Все эти аскольдовцы в дни февраля 1917 года были освобождены восставшим народом из тюрем и штрафных рот, после чего, оставаясь на Балтике, приняли активное участие в Великой Октябрьской революции.

Note6

В описываемое время Р. Макдональд представлял собой видную фигуру в международном социализме. Октябрьская революция впоследствии отбросила Макдональда в ряды правых, и позже, исключенный из рядов лейбористской партии, он стал одним из вожаков движения, направленного против Советского Союза.

Note7

Гор. Александровск — ныне гор. Полярный в Мурманской области, на побережье Кольского залива, в сорока километрах от Мурманска.

Note8

СНиС — служба наблюдения и связи; посты СНиС, размещенные по берегам вокруг флотских баз, круглосуточно поддерживают связь кораблей с береговыми управлениями.

Note9

Лорд Френч был подкуплен германской разведкой и взялся за строительство железной дороги на Мурмане с одной только целью — сорвать его.

Note10

Немецкие линкоры «Гебен» и «Бреслау» при очень подозрительных обстоятельствах были пропущены английскими крейсерами в Черное море. Будучи включенными в состав турецкого флота, эти корабли создавали угрозу Черноморскому побережью России.

Note11

В начале 1915 года был проложен подводный кабель из Александровска в Англию, поэтому англичане на Мурмане узнавали обо всем происходящем в Петрограде раньше русских.

Note12

Главнамур — главное начальствование Мурманского района; в тех случаях, когда этим словом называют начальника Главнамура, оно пишется с маленькой буквы.

Note13

— Эй, немецкая сволочь! Топи нас торпедой… Пусть я пойду на дно, но заодно с этой большевистской бандой. (нем .)

Note14

ВЧК была создана за несколько дней до этого совещания.

Note15

Это здорово! (фр .)

Note16

Увидеться в Архангельске не пришлось: капитан I ранга Кроми был убит в перестрелке с чекистами после раскрытия так называемого заговора Локкарта. Господин Массино — одна из кличек известного шпиона Сиднея Георгиевича Рейли (он же Релинский).

Note17

Под этой научной вывеской укрывалась в 1918 году контрреволюционная организация, группировавшая силы белых для борьбы против Советской власти именно на севере России.

Note18

Именно под таким названием — «словесное» — это соглашение и вошло в историю интервенции и в историю нашего государства.

Note19

Этот гибнущий пароход с детьми и женщинами, о котором здесь говорится, отомстил германским пиратам самым неожиданным образом. Тяжелый паровоз, стоявший на его палубе, при взрыве был подброшен наверх и, рушась с высоты, упал прямо на немецкую подлодку, которая тут же и затонула со всей своей командой.

Note20

Из документов видно, что все это время «Аскольд» выдерживал постоянную четырехчасовую готовность к боевому походу. Такое напряжение может выдерживать длительное время только спаянная команда, скрепленная хорошей дисциплиной и дружбой.

Note21

Сведения об этом человеке, сыгравшем черную роль в тулонской трагедии, теряются в Бразилии, где бывший старший офицер «Аскольда» влачил жалкое существование эмигранта на должности мелкого клерка британского страхового общества.

Note22

Этот документ приводится нами в сильном сокращении.

Note23

Подобное же обращение распространялось всюду, где высаживались интервенты: в Сибири и на юге России; текст обращения приводится в незначительном сокращении.

Note24

Позднее, убедившись в подлинных мотивах отступления членов архангельского губисполкома, Виноградов решительно выступил на их защиту.

Note25

По законам английской армии, любое звание могло быть временным, после чего его отбирали. Сам же генерал Айронсайд в свою очередь тоже раздавал временные чины. От этого царила полная неразбериха, и британские солдаты зачастую командовали русскими полковниками.

Note26

Стихийная «утеря» паспортов на Мурмане являлась пассивным сопротивлением интервентам, срывая мобилизацию белой армии; почти каждый мурманчанин считал своим гражданским долгом хоть единожды «потерять» паспорт.

Note27

По свидетельству современников, это была, пожалуй, единственная «святая ложь», допущенная в отношении британского капитана связи Вильсона, который выведен у автора под именем Суинтона; но эта ложь целиком на совести сопровождавшего его чекиста.

Вы читаете Из тупика
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату