Лигурия — регион в Италии. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Песня «Holding out for a hero» (англ. «Ищу героя») — один из хитов британской рок-певицы Бонни Тайлер.

3

Западная зеленая мамба, ядовитая африканская змея.

4

Здесь — сооружение для хранения лодок и и различного снаряжения, имеющее выход на воду.

5

«Ред Сокс» — бостонская бейсбольная команда.

6

Фамилия Макса созвучна немецкому слову Ungemach, что в переводе означает «неприятность, горе, беда». Франциска тоже неспроста стесняется своей фамилии — gottlob в переводе с немецкого означает «слава Богу».

7

«Раммштайн» — немецкая индастриал-металл-группа.

8

Фленсбургская картотека — немецкий архив с данными об автомобилистах, нарушающих правила дорожного движения. За каждое нарушение правил водителю начисляется по одному пункту, и, если этих пунктов набирается восемнадцать, автомобилиста могут лишить водительских прав.

9

Имеются в виду непроизвольные сокращения мышц лица и конечностей — болезнь, названная так в честь святого Вита, якобы имевшего силу исцелять ее. (Примеч. ред.)

10

Гемодиализ (от греч. haima (haimatos) — «кровь» и dialysis — «отделение») — процедура, проводящаяся при острой и хронической почечной недостаточности с помощью искусственной почки.

11

Лягушка-листолаз — одно из самых ядовитых позвоночных животных в мире.

12

«Фендт» — модель трактора.

13

«H..anschen Klein» — немецкая детская народная песенка о маленьком мальчике, который ушел из дому, но вернулся, увидев, что его мама горько плачет, потеряв своего маленького Ганса.

Вы читаете Слепой инстинкт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату