– Ее проверили на предмет смертельной магии?
Юсуль кивнул и поднял три пальца. Он убрал три заклинания, которые убили бы женщину, если бы она попыталась сказать правду.
– Три? – переспросила Али. Она посмотрела на пленницу. – Если бы кто-нибудь поставил на меня три смертельных заклинания, я спросила бы себя, а доверяет ли он мне вообще. Эти люди, должно быть, очень неосторожны, если дали тебе задание, которое может стоить тебе жизни. Я бы не стала платить за службу таким образом.
Она продолжала рассматривать пленницу. Это была женщина лет тридцати полурэка, в голубом платье, возможно, доставшемся ей от хозяйки. Каштановые волосы были тщательно собраны, заколоты и намазаны специальной мазью, чтобы ни один волосок не упал на предметы, которые она исследовала. На руках – белые шелковые перчатки. Сквозь магию, удерживающую горничную на месте, Али увидела, что перчатки заговорены, чтобы не давать запаху женщины пристать к предметам, которые она брала в руки. На столе лежала связка отмычек. «Неплохие отмычки», – одобрительно подумала Али.
Али подняла палец. Юсуль убрал заклинание, освободив рот служанки, чтобы она могла говорить.
– Я не понимаю! – закричала она. – Я просто искала листочек бумаги. Пожалуйста, не говорите моей хозяйке, она придет в ярость, но они считают каждый листочек бумаги в своем доме, а я просто хотела написать записку своему жениху…
Али поднесла палец к губам. Слова замерли у служанки на языке.
Улазим нагнулся и понюхал воздух вокруг горничной.
– Ты воняешь Топабоу, – сообщил он ей голосом, полным презрения. – Тебя заговорили на смерть, ты умрешь, как только произнесешь имя своего настоящего хозяина. – Он трогал лежавшие на столе отмычки. – Зачем тебе это, если ты всего-навсего собиралась воровать бумагу? Если бы ты была рабыней, то заплатила бы за это своей жизнью. Впрочем, ты все равно плохо будешь смотреться с клеймом воровки на лбу.
– Я клянусь, клянусь, отмычки были здесь, когда я вошла! – заговорила служанка.
– Перчатки тоже? – перебила ее Али. – Заговоренные, чтобы не оставлять ни на чем твои следы?
– Это перчатки моей хозяйки! – закричала женщина. – Я просто взяла их поносить, чтобы руки стали мягкие, как у нее! – И она зарыдала.
Али позволила Улазиму и Юнай порасспрашивать ее еще, а сама с одобрением слушала. Женщина была хорошо натренирована. Когда Али решила, что время настало, она положила руку на стол. Все смолкли. Али выдержала паузу.
– Как тебя зовут? – с нажимом спросила она. Служанка открыла рот для ответа.
Али подняла вверх указательный палец. Служанка была достаточно умна и напугана, чтобы понять, что означает такой жест. Она закрыла рот.
– Я пойму, если ты наврешь, и расстроюсь, – сказала Али.
Женщина поколебалась минуту, думая, стоит ли лгать в этом случае. Али улыбнулась, и женщина решилась:
– Виторсина Таунсенд.
– Очень хорошо, – ответила Али. – В каком доме ты работаешь?
Виторсина опустила голову.
– Обемэк. Я служанка леди Изалены.
Али кивнула.
– Значит, так, Виторсина Таунсенд. Возможно, нам придется позвать сюда леди Изалену. По твоему собственному признанию, ты – воровка, – она увидела, что плечи Виторсины немного расслабились. «Может, у нее есть, чем шантажировать Изалену, на случай, если ее поймают? – подумала Али. – На ее месте, я бы запаслась чем-то подобным». – Но все же, скорее, юная леди поблагодарит нас за то, что мы укажем ей агента Топабоу в ее доме.
Виторсина смертельно побледнела и покачнулась. Только заклинание, удерживающее ее на месте, помогло ей не упасть.
– Умоляю, не надо, – прошептала она. – Я сделаю все, что вы скажете. Только ей не говорите.
– Почему? – спросил Улазим. – Ты воспользовалась гостеприимством нашей хозяйки и осквернила этот дом своим любопытством.
Он навис всей своей огромной массой над женщиной, не отводя от нее глаз. Виторсина, конечно, видела, что он чистокровный рэка. В этом городе взаимная вражда могла возникнуть только из-за того, что у людей в жилах текло разное количество крови рэка. У Виторсины ее была капля, не больше. В этом городе она могла ожидать враждебности от чистокровных рэка по отношению к таким, как она.
Али наклонилась вперед. Все посмотрели на нее. Даже Виторсина, сжавшаяся от страха перед Улазимом.
– По каким причинам твоя юная леди может бояться Топабоу? – тихо спросила Али.
– Не знаю, – пролепетала женщина. Она была страшно напугана. Али изо всех сил пыталась сохранить ласковое выражение лица. Она знала, что наткнулась на сокровище.
Виторсина закусила губу.
– Обемэки убьют меня, – наконец, сказала она, – или Топабоу убьет, если меня раскроют.
– Секундочку, – перебила ее Али, – оба твоих хозяина убьют тебя?
Виторсина кивнула.