3. Фактотум - название старательного и точного исполнителя приказаний, происходит от соединения двух латинских слов: fac - сделай и totum - всё.
4. Цицианов Павел Димитриевич (1754-1806) - генерал царской армии. Во время присоединения Кавказа владетель Баку Гуссейн-хан объявил Цицианову, что он сдает город без боя; но, когда Цицианов с двумя ординарцами приблизился к городу, он был предательски убит.
5. Лабаз - здесь полати в лесу, полок или помост на деревьях, откуда бьют медведей.
6. Камилавка - головной убор священников во время церковной службы, жалуемый за отличие.
7. Кантонисты - в XIX веке дети, отданные на воспитание в военные казармы или военные поселения и обязанные служить в армии солдатами.
8. Моленная - помещение для общественной молитвы старообрядцев, или раскольников. Моленные до революции 1905 года существовали с разрешения полиции и часто негласно.
9. Растрелли Варфоломей Варфоломеевич (1700-1771) - выдающийся архитектор, строитель монументальных зданий в Петербурге (Зимний дворец) и его окрестностях.
10. Февей-царевич - герой нравоучительной сказки Екатерины II 'Сказка о царевиче Февее', отличавшийся красотою и добродетелями.
11. Сикстова Мадонна - знаменитая картина Рафаэля, написанная между 1515 и 1519 годами. Называется Сикстинской потому, что была написана для монастыря св. Сикста, который изображен на картине справа от Мадонны.
12. Корреджио - Корреджо, настоящее имя - Антонио Аллегри (около 1489 или 1494-1534) - крупнейший итальянский художник.
13. ...один художник... совершил государственное преступление, состоящее в том, что к известной эпиграмме: 'Всевышнего рука три чуда совершила!' пририсовал руку с военным обшлагом'. - 15 января 1834 года в Петербурге была впервые поставлена патриотическая драма в стихах Н.В.Кукольника (1809-1868) под названием 'Рука всевышнего отечество спасла'. Николай I отнесся к автору с большим благоволением. Но в критике драма не встретила признания. Н.А.Полевой в 'Московском Телеграфе' заявил, что 'драма в сущности своей не выдерживает никакой критики', и иронизировал по поводу патриотизма автора. После этого Полевой был вызван к шефу жандармов, и, хотя его объяснения были признаны удовлетворительными, журнал 'Московский Телеграф' был закрыт. Эти факты вызвали эпиграмму, которая, как и другие эпиграммы того времени, приписывалась Пушкину:
Рука с военным обшлагом, пририсованная к эпиграмме, показывала, что 'всевышний' - это Николай I.
14. 'Молодой Дикий' - неполное название переводного романа: 'Молодой дикий, или опасное стремление первых страстей, сочинение госпожи Жанлис; 2 части. М., 1809'. На самом деле это сочинение Августа Лежюня.
15. 'Повести Мармонтеля'. - Жан Франсуа Мармонтель (1723-1799), французский повествователь, драматург и историк литературы.
16. 'Ивангое' - 'Айвенго' - исторический роман английского писателя Вальтер-Скотта (1771-1832), вышедший в 1820 году, был переведен на русский язык в 1826 году.
17. ...волотина волотину кличет - волотина - соломинка ржи или другого злачного растения.
18. Шевырев Степан Петрович (1806-1864) - профессор литературы в Московском университете, критик и поэт. В письме неточно приводится первая строка стихотворения Шевырева 'Чтение Данта'.
У Шевырева:
19. ...любовь Малек-Аделя к Матильде. - Герои романа французской писательницы Мари Коттен (1770-1807): 'Матильда или Воспоминания, касающиеся истории Крестовых походов'.
20. 'Днепровская русалка' - пьеса была переделана Н.С.Краснопольским из либретто Фердинанда Кауера (1751-1831). Впервые поставлена на петербургской сцене в 1803 году.