87. Северитэ - франц. severite - строгость, суровость.

88. Иль мало нас?.. - строки из стихотворения Пушкина 'Клеветникам России', написанного в связи с польским восстанием 1830-1831 гг.

89. Каратыгин Василий Андреевич (1802-1853) - трагик, актер Александринского театра.

90. Ляпунов Прокопий Петрович (ум. в 1611 г.) - сподвижник Болотникова в крестьянском восстании начала XVII века, в дальнейшем изменивший ему.

91. Лев Алексеевич - Перовский (1792-1856), министр внутренних дел.

92. Папье-фаяр - буковая бумага (от французского народного названия бука fayard).

93. Соединенные Друзья, Палестина и пр. - названия масонских лож.

94. Тамплиеры - духовно-рыцарский орден, основанный в XII веке.

95. Квакеры - одна из протестантских сект, возникшая в Англии в середине XVII века.

96. Индепенденты - английские религиозные общины, возникшие в начале XVII века.

97. ...с золотыми ключами Петра. - Речь идет об апостоле Петре, хранителе ключей от рая.

98. Лампа Берцелиуса - спиртовая лампа с двойным током воздуха.

99. Неофит - новообращенный в какую-либо религию (греч.).

100. 'Шуми, шуми, послушное ветрило' - строки из элегии А.С.Пушкина 'Погасло дневное светило'.

101. Гаускнехт - слуга (нем.).

102. Табльдот - общий обеденный стол в гостиницах, пансионах, на курортах (франц. table d'hote).

103. Герольд - вестник, глашатай.

104. Коммерш - попойка, пирушка (нем. Commers).

105. Киршвассер - вишневый напиток (нем.).

106. Эдвин (585-633) - король Нортумбрии с 617 года, принявший христианство.

107. Адоратер - поклонник, обожатель (франц.).

108. Марина Мнишек (ум. после июля 1614 г.) - жена первого и второго Лжедмитриев, польская авантюристка.

109. Амфитрион - гостеприимный хозяин (греч.).

110. Народный гимн. - Речь идет об официальном гимне Российской империи 'Боже, царя храни'.

111. Рубикон - ставшая нарицательной река, служившая в древности границей между Цизальпинской Галлией и Италией.

112. 'Довольно мне пред гордою полячкой унижаться!' - неточная цитата из трагедии А.С.Пушкина 'Борис Годунов'.

113. ...как этот дуб... - Речь идет о песне 'Среди долины ровныя, на гладкой высоте', на слова А.Ф.Мерзлякова (1778-1830).

114. Сирах - вернее, Иисус Сирахов, автор одной из библейских книг, написанной около двух столетий до нашей эры.

115. Сион - гора близ Иерусалима, на которой была расположена столица древней Иудеи.

116. ...башмаков еще не износила... - слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира в переводе

Вы читаете Масоны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату