13
Какое безумие! (фр.).
14
Питри Уильям Мэтью Флиндерс (1853 — 1942) — английский египтолог.
15
Хумпердинк Энгельберт (1854 — 1921) — немецкий композитор, автор популярной оперы «Гензель и Гретель».
16
Ибн-Сауд (1880 — 1953) — король Саудовской Аравии в 1932-1953 гг.
17
Дамы и господа (фр.).
18
Константин I Великий (ок. 285 — 337) — римский император с 306 г.
19
Эпиталама — античная песня в честь новобрачных.
20
Архитрав — нижняя из горизонтальных перекладин на капителях колонн.
21
Mizpah — возможно, опечатка в оригинале. В Библии нет названия, могущего соответствовать подобной транскрипции.
22
Рас-Шамра — холм неподалеку от Латакии, где найдены многослойные остатки поселений 7 — 1 тысячелетий до н. э.
23
Простите (нем.).
24
Запрещены (нем.).
25
Понимаю (нем.).
26
Чудесно (нем.).
27
Омейяды — династия арабских халифов в 661 — 750 гг. Мечеть Омейядов в Дамаске перестроена в 705 — 715 гг. из церкви Иоанна Крестителя, в свою очередь переделанной из античного храма.
28
Купол Скалы — так именуют мечеть Омара, возведенную в 688 г. на месте храма Соломона.
29
Евангелие от Иоанна, XIX: 13.
30
Почему? (нем.).
31
Имеются в виду персонажи сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».
32
Тит Флавий Веспасиан (39 — 81) — римский император в 79 — 81 гг. Во время Иудейской войны захватил и разрушил Иерусалим.
33
Менора — подсвечник, используемый в иудейских религиозных ритуалах.
34
Английское написание имени пророка Михея — Micah, а пророка Авдия — Obadiah.
35
Английское написание — Hosea.
36
Вади — сухая долина или ущелье, заполняемые водой в сезон дождей (араб.).
37
Лишняя (фр.).
38
Разумеется (фр.).
39
Ессеи — иудейская секта, существовавшая приблизительно в период земной жизни Христа и придерживавшаяся строгих, высоконравственных устоев.
40
Я тоже (фр.).
41
Граффити — процарапанные или вырезанные надписи.