нему.

— Илюш, у нас тут рано утром случилось кое-что непонятное. Мы с

Лизой попали в комнате Лин под действие какого-то странного явления.

В результате мы поменялись телами. Я — Женя, а она — Лиза.

Илья молча ошарашено смотрел на неё какое-то время.

— Слушайте, если это шутка, то мне совсем не смешно, — наконец

озадачено произнёс он.

— Илья, по-твоему, я способна так шутить? — ответила Женька таким

характерным для неё тоном, что у Ильи сразу отпали всякие сомнения в

правдивости её слов.

— А-пу-пе-еть, — потрясённо выдохнул он, проводя ладонями по лицу.

— И… что теперь? Ты знаешь, как это исправить?

— Я нет. Но Глеб сказал, что это поправимо. Он к вечеру сварит

необходимое зелье и постарается вернуть нас в собственные тела.

Илья потрясённо смотрел на Женьку, с трудом переваривая

информацию.

— Ладно. Я уверен, всё будет хорошо, — сказал он деланно бодрым

тоном. — Вы, ведь, сегодня в универ не пойдёте? Я тоже с вами тут

останусь.

— Не надо, Илюш. С нами всё в порядке, просто выглядим мы…

непривычно, — заверила его Женька.

В холл вошла Эм.

— Вижу, вы уже успели рассказать Илье обо всём, — сказала она,

заметив выражение его лица.

— Почти успели, — фыркнула Женька, сердито взглянув на Лизу.

Тут в холле нарисовался Дэн, возвращающийся из кухни.

— Здорово, народ! А что это сегодня никто не завтракает? По какому

поводу собрание? — жизнерадостно бросил он всем.

— Илюш, расскажешь ему, ладно? Вам в универ уже пора, — сказала

Женька.

В этот момент открылась дверь в мужское крыло, и в холл вошли Глеб и

Лин, одетая в ночную рубашку. У Дэна челюсть отвисла на секунду,

потом выражение лица стало ошалевше-насмешливым.

— Одна-а-а-а-ко! Девчонки, так это вы чего, по поводу аморального

поведения Глеба собрание тут устроили? — не то в шутку, не то всерьёз

заявил он, тараща на всех глаза.

— Ты дурак, Дэн? — сердито фыркнула Лин.

Лиза и Женька дружно прыснули, Эм скупо улыбнулась, Глеб даже

бровью не повёл.

— Я ничего не обнаружил. Всё чисто, — сказал Глеб, обращаясь к

девушкам. — Очень странная ситуация. Я ни с чем подобным никогда не

сталкивался. Даже если предположить, что выброс случился в

результате прекращения действия наложенного на неё кем-то заклятия,

должны были остаться определённые признаки того, что заклятье на ней

было. А тут — никаких следов. Я поговорю со знающими людьми,

попробую разобраться во всём этом. Даже не знаю, как лучше

поступить. Может, стоит отправить тебя в мою больницу? — задумчиво

сказал он, обращаясь к Лин. — Вдруг есть риск для тебя самой, или

окружающих, повторения чего-то подобного?

— А как я попаду в больницу? Я же… я же обычная…, — неуверенно

Вы читаете Седьмой этаж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату