173

92 Римская юридическая формула tibi emancupo о передаче чего-либо в собственность.

174

…сам Ликург высоконравственный… — Ликург — легендарный законодатель Спарты IX в. до н. э., его имя было синонимом строгости нравов.

175

Любовь! Краса! Веселье! Радость! Страсть! Игра! — Пародия на римскую религию, создававшую божества на каждое отдельное явление жизни, см. прим. к «Псевдолу», ст. 709.

176

…умней Фалеса… глупей ты неученого Потиция. — Знаменитому греческому мыслителю, первому философу, математику и астроному, одному из Семи мудрецов Фалесу (624–546 гг. до н. э.) противопоставляются римские Потиции, патрицианский род, в глубокой древности заведывавшие культом Геркулеса. Во время цензорства знаменитого Аппия Клавдия Слепого (312 г. до н. э.), по его совету, они обучили этим обрядам государственных рабов и передали им богослужение. За это, по рассказу историка Ливия, в этом же году весь их род вымер, а Аппий Клавдий ослеп. Таким образом, шутит Пистоклер, его педагог не только глуп, но также, как Петиции, виноват перед религией, так как, дожив до глубокой старости, так и не выучил имена богов.

177

Я, значит, Геркулесом стану, Лином — ты? — Лин — мифический поэт и музыкант, сын Аполлона, учитель Орфея и Геркулеса. По одной из версий, был убит Геркулесом за то, что чрезмерно его порицал

178

Феникс — в древнегреческой мифологии князь долопов, старый верный учитель Ахилла, участвовавший вместе с ним в Троянской войне и переживший своего ученика.

179

…самосская посуда, знаешь, хрупкая. — Хрисал, услыхав о самосской Вакхиде, сравнивает ее с самосской глиняной посудой — хрупкой и очень дешевой.

180

Пеллион — актер, исполнявший также при первой постановке главную роль в комедии «Стих». По какой-то причине он не удовлетворял Плавта.

181

Пирей — город и порт в Аттике, на расстоянии приблизительно семи километров от Афин.

182

…нужда сейчас chryso. — Предполагается, что римская публика времен Плавта знает греческое слово chrysos «золото». Греческие слова часто встречаются в комедиях Плавта: образованные люди, как правило, знали греческий язык, простые же люди знали немало слов и выражений от многочисленных рабов и вольноотпущенников, греков и полугреков.

183

…бараном златошерстным Фриксовым. — Фрикс — сын мифического царя Атаманта из Фив и Нефелы. Фрикса и его сестру Геллу ненавидела и преследовала их мачеха Ино, и они бежали на золотом овне, присланном их матерью. Гелла упала в море и утонула, а Фрикс добрался до Колхиды. Он пожертвовал овна Зевсу и повесил его шкуру, золотое руно, в роще Ареса.

184

Ох, спрыснул ты меня водой! — То есть, как человека, близкого к обмороку.

185

Вулкан — бог огня и кузнечного дела у римлян.

Вы читаете Пьессы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату