Carpe diem - лови день, т. е. пользуйся моментом, лови мгновения. Гораций: «Пользуйся днем, меньше всею веря грядущему.
Sub aeternitatis specie - с точки зрения вечности (лат.).
Ad hominem - от человека (исходя из человека) (лат.).
Кемпис (Kernpis) - приписываемая Фоме Кемпнйскому книга «О подражании Христу.
Дидро Дени (1713-84) - французский философ, материалист и атеист, писатель, основатель и редактор «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел».
A parte ante и a parte post - до и после (лат.).
Кардуччи (Carducci) Джозуэ (1835-1907) - итальянский гюэт и общественный деятель. Поэма «К Сатане» (1863) о победе разума над религией, «Ямбы и эподы» (1867-1879), «Варварские оды» (1877-1889), исследования по истории итальянской литературы. Лауреат нобелевской премии (1906).
hasta que bajo el Ecuador rendida,
a las llamadas del color que huye,
la ajada prole una mujer tan solo
tenga у un bombre,
que erguidos entre trozos de montafias,
en muertos bosques, lividos, con ojos
vitreos te vean sobre inmenso cielo,
oh, sol ponerte!
(Пер. Унамуно, опубликованный в его книге «Стихи»)
Ciencia - знание, наука (исп.).
Locksley Наll - Запертый чертог (англ.).
Арнолд (Arnold) Мэтью (1822-1888) - английский поэт утонченного и меланхолического стиля, а также один из виднейших литературоведов и критиков своего времени. Считал, что на смену пришедшей в упадок религии должна прийти поэзия. Человечество «обратится к поэзии, дабы осмыслить для нас жизнь, утешить нас и поддержать». Автор стихотворных сборников «Эмпедокл на Этне», «Новые поэмы» и др., а так же книг «Критические опыты», «Культура и анархия» и др.
Вордсворт (Уордсуорт) Уильям (1770-1850) - английский поэт-романтик, представитель «озерной школы».
Брюнетьер (Brunetiere) Фердинанд (1849-1906) - французский критик, историк и теоретик литературы. Смену литературных направлений и эстетических вкусов объяснял художественными устремлениями творческой личности («История французской литературы классического периода», 1904-1912).