277

Common sense - здравый смысл (англ.).

278

Язычник из Кордовы, которого многие христиане считали своим.., - Сенека был родом из Кордовы. Близость идей позднего стоицизма и раннего христианства привела к тому, что в 4 в. в христианской среде была создана апокрифическая переписка Сенеки с апостолом Павлом.

279

Сайнет - одноактная комедия, пьеса, нередко шутливого содержания. В Испании этот жанр получил распространение в XVIII.

280

Иоанн XIX: 1-6.

281

См. Дон Кихот, часть 2, гл. XLVI.

282

Горацио Уэлпол (Horacio Walpole) (1717-1797) - английский писатель.

283

Felix culpa! - Счастливая вина! (лат.).

284

Подобно тому, как освободил каторжников... - См.: Дон Кихот, часть 1, гл XXII.

285

Писарро Франциско - знаменитый испанский конкистадор, покоритель Перу.

286

Саласар и Торрес Августин (1642-1675) - мексиканский поэт, гонгорист.

287

Spero quia absurdum - надеюсь, ибо абсурдно (лат.), вместо верую (credo), ибо абсурдно.

288

Искал уединения Бедной Стремнины ... - глава XXV «Дон Кихота» Сервантеса повествует о том, как Дон Кихот в подражание Амадису Галльскому, который, будучи отвергнут сеньорой Орианой, наложил на себя покаяние и удалился на Бедную Стремнину, уединился для покаяния у подножия горы в Сьерре Морене.

289

Моргат - один из персонажей рыцарских романов, которыми зачитывался Дон Кихот.

Пульчи - полишинель, шут (маска неаполитанской комедии).

290

joie de vivre - радость жизни (франц.).

291

Клавиленьо - деревянный конь, набитый ракетами и взлетевший на воздух, когда к хвосту его поднесли горящую паклю, которого Дон Кихот принимает за волшебного летающего коня. См. Дон Кихот, часть 2, гл. XLI.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату