покоя, жег ее, как огнем, и ей было необходимо выплеснуть кому-нибудь свои соображения по этому поводу. Помимо всего прочего, ей просто хотелось узнать мнение незаинтересованного человека.
— Вот это материальчик! — воскликнула Маура, когда Сабрина добралась до конца своего повествования. — А какая из всего этого может получиться книга! Просто закачаешься!
— Я эту книгу писать не буду.
— Еще как будешь! Это же твоя прямая обязанность.
— Для меня сейчас самое главное — обязанности перед мужем.
— Ты шутишь?
— И не думала.
— Сабрина, Мы живем в двадцать первом веке! Ты можешь писать и при этом быть преданной женой Дерека.
— Я все это знаю, — тихо проговорила Сабрина, — но в данный момент я жена Дерека — и ничего больше. Можешь считать, что я в отпуске, как и он.
— Ты в этом самом отпуске уже больше трех лет, — бросила Маура, но, заметив, как изменилось лицо Сабрины, поторопилась внести в свои слова коррективы: — Извини, неудачно выразилась. Уж я-то знаю, через какой ад тебе ришлось пройти с Ники. Отпуском это не назовешь. Хорошо. Назовем это другим словом. «Воздерживалась» — подходит? Итак, ты воздерживалась от работы три с лишим года. Не пойму, что сейчас мешает тебе вернуться к писательской деятельности? В твоем распоряжении имеется отличная тема.
— Как раз этой темы я касаться и не могу. Пока, во всяком случае. Дерек прав: ключом к ней является досье Баллантайна.
У Мауры было такое лицо, что, казалось, она вот-вот снова бросится в бой, чтобы отстоять свою точку зрения, но этого не произошло. Она вздохнула и уже более спокойно произнесла:
— Если это досье существует в действительности. Во сяком случае, его поиски могут потребовать немало времени. На месте Дерека я бы в первую очередь стала искать доказательства того, что его процесс был сфабрикован при непосредственном участии Грира.
— Обстоятельства таковы, — сказала Сабрина, — что ему, возможно, никогда не удастся этого доказать. Он надеется прищучить Грира на незаконных сделках с судьей Баллантайном. Если дело выгорит и Грир окажется в центре внимания общественности, то, глядишь, еще что-нибудь выплывет наружу — в частности, сведения о контактах Грира с Джо Падилла. Типы, подобные Гриру, имеют множество врагов. Наверняка найдутся люди, которые захотят вколотить в его гроб еще один гвоздь. Но сначала Грира надо дискредитировать. Сейчас он — несокрушимая твердыня.
Маура съела кусочек сыра, потом захрустела крекером, потом выпила бокал белого вина и лишь после этого заговорила:
— Да, могущество Грира нельзя недооценивать.
— Я об этом и говорю.
— А Дерек не боится, что, когда он будет искать это досье, люди Грира его выследят? — Она сделала паузу, а потом торопливо произнесла: — Грир-то про досье тоже знает. По твоим словам, Дерек сам же ему об этом и сказал.
Сабрина посмотрела сквозь стеклянные панели солярия на открывавшийся с третьего этажа чудесный вид на окрестности. Жизнь в Вермонте казалась такой мирной, такой размеренной. Но мысли о Грире, секретном досье и задуманной Дереком мести властно вторгались в ее сознание, вызывая у нее нервное напряжение, никак не вязавшееся с царившим вокруг покоем.
Так и не сумев совладать с охватившим ее нервным ознобом, Сабрина решила поделиться своими сомнениями с Маурой в надежде, что подруга ее успокоит.
— Полагаю, Дерек надеется, что предвыборная кампания целиком завладеет вниманием Грира и он на время выпустит его из своего поля зрения.
— Не слишком ли это просто? По идее, Грир должен отдавать себе отчет в важности этого досье и понимать, что, если Дерек обнаружит его и опубликует, предвыборная кампания на этом и закончится.
Сабрина поморщилась.
— Зачем ты мне это говоришь? Стоит мне только подумать, что за Дереком могут установить слежку, как у меня кровь начинает стынуть в жилах.
— Маура промолчала, налила себе вина и сделала глоток.
— Но ты скорее всего права, — с унылым видом продолжала рассуждать Сабрина. — Грир — человек могущесивенный и, что самое главное, не дурак. Ему ничего не стоит вьделить из своей команды человека для слежки за Дереком.
Маура впала было в задумчивость, но потом неожиданно улыбнулась.
— Что мы все о мрачном да о мрачном? — сказала она, потягиваясь, как кошечка. — Если не ошибаюсь, вы с Деком в отпуске? Вот и думайте о чем-нибудь приятном, в конце концов, идет рождественская неделя, так что будем развлекаться, а о дурном на время позабудем.
Хотя компания в доме подобралась весьма пестрая, это отнюдь не означало, что ее члены не любили или не умели развлекаться. Так, Дерек, Сабрина, Джей Би и Маура как-то провели целый день, катаясь на лыжах по горным склонам, вечером ели жареную утку в ресторанчике при маленькой деревенской гостинице. На другой день они катались на снегоходах, а в середине недели устроили коллективный поход в кино. Сабрина водила Мауру по маленьким магазинчикам, каких не было в Нью-Йорке, а по вечерам готовила разные вкусные вещи, угощая гостей блинчиками с яблочным повидлом, телячьими эскалопами, супом из спаржи и бисквитом с вином и взбитыми сливками на английский манер.
Сабрину такая жизнь устраивала. Дерек никогда надолго от нее не отлучался, рядом с ней была ее ближайшая подруга Маура; даже Джей Би стал куда более разговорчивым и доброжелательным, чем прежде. Хотя временами Сабрине казалось, что из-за отсутствия Ники ее вот-вот захлестнет тоска, пока этого не происходило. Что же касается ее желания вернуться к писательству, то оно на время отошло на задний план — заботы жены и хозяйки дома требовали ее нераздельного внимания.
За два дня до Нового года Маура вернулась в Нью-Йорк к Ричарду — так, оказывается, звали ее нового кавалера. Маура сообщила также, что он — бизнесмен, но, как ни наседали на нее с расспросами Сабрина и Джей Би, ни слова больше о нем не сказала.
Встреча Нового года явилась для Сабрины и Дерека своего рода испытанием. Их пригласила на новогоднюю вечеринку супружеская пара, с которой Сабрина познакомилась еще в свой первый приезд в Вермонт. Нечего и говорить, что Сабрина и Дерек прихватили с собой и Джей Би. В определенном смысле он сделался членом их маленького семейства, так что оставить его в одиночестве было бы немыслимо. Кроме того, Сабрина догадывалась, что Джей Би нужен Дереку для моральной поддержки. Как-никак это был первый выход Дерека «в свет» с тех пор, как его засадили за решетку.
— Мы вовсе не обязаны туда идти, — не раз говорила Сабрина, заглядывая ему в глаза.
Но Дерек только качал головой.
— Пора уже выбираться на люди…
Это его «пора» оставило у нее неприятный осадок, поскольку, как она считала, относилось не только к его появлению в обществе, но и к взлелеянному им плану мести. Впрочем, Сабрина приложила все усилия, чтобы это соображение не испортило ей новогодний праздник, и, хотя не без труда, ей этого достичь удалось. Забыв обо всем на свете, она наблюдала за тем, как проходило общение Дерека и Джей Би с писательскими гостями. Со стороны муж и брат Сабрины напоминали выпущенных без поводыря на заполненную людьми улицу двух слепцов, которые, чтобы не потеряться и не упасть, отчаянно цеплялись друг за друга.
Когда они под утро возвращались домой, машину вела Сабрина. Нельзя сказать, чтобы Дерек и Джей Би были сильно пьяны. Скорее они находились в приятно приподнятом состоянии. Ей даже пришла в голову забавная мысль, что это состояние связано не с алкоголем, а с тем обстоятельством, что в гостях их хорошо принимали и долго не хотели отпускать. Возможно также, думала Сабрина, они просто радуются тому, что это испытание уже позади. Как бы то ни было, рисковать Сабрина не хотела и, когда они прощались с хозяевами дома, первая забралась в машину и уселась за руль.
Пока они ехали, Дерек окончательно протрезвел и, когда машина остановилась у входа, отнес Сабрину на руках в спальню, после чего на деле доказал, как сильно он ее любит. Сабрина подозревала, что