[email protected]

www.peterjames.com

www.facebook.com/peterjames.roygrace

www.twitter.com/peterjames.uk

Питер Джеймс

Суссекс, Англия

,

Примечания

1

Дик Шит (сленг) — человек, у которого ничего нет, в более грубом значении — крайне неприятное событие. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Букв, курица с вином (фр.).

3

Принни — уменьшительное от «принц».

4

Смолбоун — так пренебрежительно называют мужской половой орган скромного размера. Букв, маленькая косточка (англ.).

5

Mr. Pleasant, Mr. Unpleasant — букв. Мистер Приятный и Мистер Неприятный (англ.).

6

Красивая золотая рыбка (нем.).

7

Настоящее сокровище (нем.).

8

Почему ты называешь ее Марлоном, мама? (нем.)

9

Милый (нем.).

10

Манки — 500 фунтов.

11

Почему эта тетя такая толстая? (нем.)

12

Мама, мне скучно (нем.).

13

Дорогой, мы в Англии. Говори по-английски! (нем.)

14

Очень хорошо! (нем.)

Вы читаете Пока еще жив
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату