Глава 4

Напрасно она надела платье с открытой спиной, отправляясь на свидание с безжалостным губителем женщин, подумала Джул, схватив жадную руку Джека Смита и передвинув на относительно безопасное для своих бедер расстояние. Казалось, что с тех пор, как они поднялись на танцевальную площадку, это повторяется уже в сотый раз.

— Джек, ну зачем вы так крепко держите меня? Мне нечем дышать! — Прижатая к груди мужчины, Джулия отчетливо ощущала запах спиртного.

— Все путем, крошка… Если вы хоть немного отстранитесь, я не удержусь и начну целовать вас при всех. — Смит стиснул девушку еще сильнее и провел мокрыми губами по ее шее.

Джулия вздохнула. А как хорошо все начиналось… Какой роковой женщиной она себя почувствовала. Теперь же девушка всерьез думала, как отделаться от партнера.

Сначала они побывали на премьере популярной комедии, содержание которой как нельзя лучше соответствовало легкомысленному настроению Джул. Затем последовал поздний ужин с вином, вкусной едой и комплиментами. Но как только молодые люди оказались в ночном клубе, девушка заволновалась. Она ожидала неистового рока и необычных танцев, но у «Санди» собиралась не зеленая молодежь, а люди постарше, привыкшие вести ночной образ жизни; джаз играл медленные, тягучие блюзы, под которые так удобно целоваться…

Но целоваться ей решительно не хотелось… по крайней мере с Джеком. Он считался опытным ловеласом, но когда обнял ее, Джулия не испытала даже намека на возбуждение. От его вкрадчивых прикосновений было щекотно: девушка нервно хихикала, и это очень мешало возникновению чувства интимности, которого Джек добивался.

Сначала Смит относился к ее холодности весьма добродушно, но вечер длился, а Джулия по-прежнему не собиралась потакать ему, тем самым, задевая его самолюбие охотника за женщинами. Поняв это, Джек стал меньше смеяться и больше пить, агрессивно поглядывал на мужчин, которые приглашали ее танцевать, и дулся, если она соглашалась. Во время танца он хотя бы не пил. Может, если они подольше потанцуют, подумала Джулия, Джек придет в себя и спокойно отнесется к ее отказу…

Рука Смита вновь сползла вниз к ее бедрам, и на сей раз он не позволил ее отстранить. Когда они очутились в толпе танцующих, чей-то палец властно постучал Джека по плечу:

— Не будете возражать, если я вас разлучу?

— Отвянь и найди себе другую, — не поворачивая головы буркнул Смит.

— Может, спросим у дамы, кого она предпочитает?

— Эй, малый… — Джек резко повернул Джулию, чтобы взглянуть нахалу в лицо. Окончанием фразы стали сплошные междометия: — Ух… Ох…

— Теперь вы не против, правда, Смит?

— Ух… конечно… я возражаю, но… давайте, валяйте… — Врезавшись в другую пару, Джек поспешно отступил от Джулии, настолько испугавшись оскорбить высокое начальство, что потерял обычное красноречие. — Я… э-э… посижу в баре.

Застыв как вкопанная, Джулия ощущала одновременно и страх, и облегчение, с пылающим лицом посмотрев вслед исчезнувшему в толпе партнеру. Доминик Бреттон лукаво усмехнулся.

— М… мистер Бреттон… Как вы здесь оказались? — беспомощно пролепетала Джулия.

— Ирония судьбы, — насмешливо ответил он, протягивая ей руку. — Потанцуем, мисс Сноу?

Девушка была слишком ошеломлена, чтобы ответить начальнику отказом. Какое ужасное совпадение! — подумала она, очутившись в кольце сильных рук. Менее всего она ожидала встретить в ночном клубе Доминика Бреттона. И менее всего хотела этого, помня о дурацкой сцене, разыгравшейся сегодня утром…

Характеристика, данная Джулии тещей Бреттона, заставила ее смутиться, но по-настоящему разозлила девушку элегантная с ног до головы Джесс Бакстер. «Милая, славная Джесс», не моргнув глазом следила за тем, как Доминик любуется нижним бельем нахальной блондинки.

— Я адвокат, специалист по уголовному праву, — лукаво сообщила Джесс, когда, сгорая от стыда, Джулия сползла со стола и начала одергивать юбку. — И никогда бы не позволила на основании косвенных улик осудить клиента… или друга. — Теплый взгляд, которым она наградила Доминика, неопровержимо свидетельствовал, что Бреттон относится к последней категории. — Чистосердечное признание ты сможешь сделать сегодня вечером, во время обеда, дорогой, — поддразнила мисс Бакстер.

Тон Джесс доказывал, что она ни секунды не верит в недостойное поведение Доминика. Ее веселая снисходительность заставила Джулию испытать еще большее унижение, чем презрительная фраза Хелен Росси. «Идеальная секретарша» залилась краской до корней своих обесцвеченных волос.

А подозреваемому, к вящей досаде девушки, казалось, нет дела до ее смущения. Не обращая внимания на гнев тещи, Доминик хладнокровно предложил секретарше удалиться и привести себя в порядок… словно они действительно занимались тем, в чем их заподозрила Хелен.

В довершение, когда Джул проходила мимо, придержав ее за локоть, Бреттон шепнул на ухо:

— Дважды за час оказаться в компрометирующей ситуации с двумя мужчинами? Пожалуй, это рекорд нашего офиса, мисс Сноу…

Поскольку покраснеть сильнее было уже невозможно, Джулия взяла маленький реванш. Захлопав ресницами, она приняла застенчивый вид и громко спросила:

— Мистер Бреттон, когда ваши посетители уйдут, мы продолжим нашу… дискуссию?

Наказание последовало тут же. Доминик Бреттон ответил ей неслыханной дерзостью:

— Нет. Думаю, на сегодня я полностью удовлетворен, мисс Сноу. Мисс Лаффонт сообщит, когда я снова захочу… видеть вас.

— Мисс Сноу? — Хелен Росси, до того смотревшая на Джулию весьма скептически, слегка отступила. — Одна из твоих самых опытных секретарш, да, Доминик? Интересно, что это за опыт? Есть над чем задуматься.

Джулии тоже было над чем задуматься. Из краткого описания Доминика следовало, что его теща — украшение женского рода: хрупкая, добрая и самоотверженная. Но эта высокая, угловатая женщина с пронзительными зелеными глазами и еще более пронзительным голосом годилась на роль надзирателя женской тюрьмы. Покрой ее голубого костюма напоминал военный френч, и даже тщательно завитые, подкрашенные синькой локоны не смягчали грозного выражения лица. Тюремная бледность — единственный намек на болезнь— только усиливала отталкивающее впечатление от этого солдата в юбке.

Джесс Бакстер была полной противоположностью своей спутнице. Тем не менее эта чувственная кудрявая темноволосая красавица производила впечатление чрезвычайно деловой женщины.

Рядом с двумя весьма уверенными дамами будущая подопечная Джулии должна была чувствовать себя, видимо, очень неуютно, но, казалось, Кристине Бреттон не было до них никакого дела. Девочка стояла тихо, как мышка, и спокойными зелеными глазами следила за взрослыми. Длинные светлые волосы Кристины были заплетены в косу; круглые очки в тонкой металлической оправе подчеркивали бледность маленького личика. Она была одета в скромное хлопчатобумажное платье, старомодные туфли со шнурками и белые гольфы. Когда девочку знакомили с Джул, она не улыбнулась, но зато вежливо пожала ей руку, чего две остальные дамы сделать не пожелали.

Закрывая за собой дверь, Джулия слышала, как Хелен Росси резюмировала:

— В самом деле, Доминик, человек твоего положения должен дорожить репутацией… и не допускать ошибок, имея дело с такими девицами, как эта бойкая маленькая мисс… Но послушай, мы пришли потому, что у нас с Джесс возникла роскошная идея относительно каникул Кристины…

«Бойкая маленькая мисс». Меня повысили в чине. Это куда лучше, чем «мерзкая женщина», — гневно думала Джулия, получая у мисс Лаффонт набор тщательно отпечатанных инструкций.

К счастью, работа позволила ей держаться подальше от кабинета председателя правления. Утро Джул провела с Викторией и Майклом Морганом, передавая дела, а после ленча девушка обосновалась в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату