6

Ножной рычаг тормоза лебедки.

7

Главный железнодорожный вокзал Лос-Анджелеса; закрыт в 1939 году.

8

Анна Хелд (1872–1918) — уроженка Польши, певица и актриса, звезда бродвейских мюзиклов.

9

Никелодеон — кинотеатр начала XX в., в котором на заре развития кинематографа демонстрировались немые короткометражные фильмы и билет в который стоил пять центов — «никель».

10

Американское хвойное дерево.

11

«Була-Була» — боевая песня, своего рода гимн Йельского университета.

12

Акт об исключении китайцев (1882–1943 годы) — особый закон Конгресса США, изданный 6 мая 1882 года в ответ на массовую иммиграцию китайцев на Запад страны.

13

Герой английской народной песни; Перриш Максфидц — американский художник первой половины двадцатого века.

14

Асторы (Astor) — крупнейшие, наряду с Рокфеллерами и Вандербильтами, представители американской буржуазной аристократии XIX — начала XX веков.

15

Пол Ревир (англ. Paul Revere, 1734–1818) — американский ремесленник, серебряных дел мастер, ставший одним из самых известных героев Американской революции.

16

Так называют район театров на Бродвее.

17

В 1907 году, когда происходит действие романа, президентом второй срок был Теодор Рузвельт. Тафт — его ближайший друг и министр обороны. Сам Рузвельт назвал его своим преемником. В 1908 году он и был избран президентом.

18

Конная почтовая служба, существовавшая в США в середине 19 века.

19

Уильям Дженнингс Брайан (англ. William Jennings Bryan, 1860–1925) — американский политик и государственный деятель.

20

Луис Комфорт Тиффани (1848–1933) — американский художник и дизайнер, представитель модерна.

Вы читаете Саботажник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату