— Ты должна была вспомнить об этом прежде, чем она ушла.
— Я скажу ей, когда она вернётся.
87
Плеймет, вынужденный наклониться из-за своего роста, встал в дверном проеме.
— Дин сказал, кушать подано. Вы будете есть первой партией.
Мы с Палёной в спешке вскочили со своих мест. Она сказала:
— Тебе ещё нужно разбудить его.
Морли не отозвался на вести о еде, хотя он и навёрстывал упущенное за последнее время.
— Разбужу, когда вернёмся.
Мы оставили Плеймета, устанавливать раскладные столы.
Дин наводил порядок. Кухонный стол был поставлен так, чтобы постояльцы могли войти, взять тарелки с ложкой и, обойдя стол, наложить себе еды из блюд и чаш, а затем, прихватив уже наполненную кружку пива или чая, уйти. Плеймет держал дверь открытой из-за отсутствия свободных рук.
Палёная ещё раз предложила мне разбудить Морли:
— Нужно начинать выводить его на нормальный режим дня.
Я отложил тушку жареного цыпленка охлаждаться и пошёл за своим лучшим другом.
— Не изображай из себя страдальца, Гаррет. Ты же видишь, он не собирается просыпаться. Иди, ешь.
Плеймет принёс кувшин, когда я ещё чавкал первую ножку. Он пересёк холл, чтобы собрать там народ. Доллар Дан, облизывая жир со своих усов, вышел и отправился в прихожую.
Пенни и Птица казались обрадованными ужину. Мне казалось, что Птица не часто имел возможность хорошо покушать.
Доллар Дан вернулся обратно с Джоном Растяжкой.
— Как раз к ужину, — с осуждающим тоном сказала Палёная.
— Не в этот раз, сестра. Я только что съел отличный пирог с сыром. Ты же знаешь, я и сам могу прокормить себя.
Палёная в основном налегала на овощи. Она напала на печёный картофель, извинений от неё не досталось ни брату, ни картошке.
— Есть новости? — с набитым ртом промычал я.
— Новости плохие, и это хорошо. Мы обнаружили три места, пахнущие смертью и химией. Два из них очень похожи на склад в Квартале Эльфов, особенно тем, как они вписываются в окрестности.
Он дал примерные адреса.
— В этих районах совсем нет людей.
— Точно. Хотя столько гномов вернулось в горы, а в их районы заселились люди, но сплошь иностранцы, ни слова не понимающие по-карентийски.
— Хорошо. Хорошо. А что с третьим местом?
— Там всё немного не так. Запах смерти и химии тоже есть, но не такой сильный. Всё перебивает зловоние человеческого безумия и ужаса.
— Где оно?
— В Причале. Тоже заброшенный склад. Мои подчинённые не смогли близко подобраться. Кругом охрана.
— Ну, наконец-то мы сдвинулись с мёртвой точки, Палёная! — сказал я.
Плеймет появился с ещё одним кувшином и кружкой для Джона Растяжки. Потом снова вышел, но через минуту вернулся. Он принёс самому себе ужин и присоединился к нам.
— На кухне большая толкучка. Я не мешаю вам секретничать?
— Не думаю. Ты часть игры. Как твоё самочувствие?
— Лучше, чем было в последнее время. Этот Колда в верхних строчках списка хороших людей.
— Скажи это ему, когда увидишь. Его не часто гладят по головке.
Палёная и Джон Растяжка промолчали. Они относились к тем, у кого были сомнения по поводу Колды.
— Что будем делать с этой полученной информацией? — спросил Джон Растяжка.
Учитывая наше с Морли состояние, логичней всего было передать её гражданской гвардии. Но у них были свои проблемы и их могли отстранить от дела до того, как они хоть что-то сделают.
— Твои подчинённые не заметили никого больше шныряющего вокруг?
— Нет. А что?
— Мне как-то не верится, что мы можем узнать что-то раньше тех, кто, как предполагается, должен заниматься розысками.
Палёная, одновременно копаясь в своих бумагах в поисках каких-то записей, сказала:
— Не забывай о том, что мы не пытаемся бороться с проблемами, заметая их под ковёр.
— Они не выглядят чересчур сложными, — высказал мнение Джон Растяжка.
Морли захрипел так, словно начал захлёбываться мокротой, но справился с этим до того, как Плеймет подошёл к нему. Он на мгновение открыл глаза, но не проснулся при этом.
— Вот оно, — сказала Палёная.
— Что там у тебя?
— Перечень объектов зарегистрированных за Констанс Алгардой. Ни один из них не совпадает с объектами, найденными Смирением.
— Будет интересно узнать, кому они на самом деле принадлежат.
— У нас здесь нет людей, которых можно было бы отправить выяснить это.
— Я могу сходить. Доллар Дан со своей командой справится и без меня.
Палёная задумалась.
— Может тебе это без разницы, но… как быть с Тинни? Ты оставишь дом для поисков каких-то собственников, а не из-за неё?
— Я всегда так делаю. Извинюсь потом.
— Сегодня уже поздно что-то делать. Я составлю список.
Нашла молодого. Тоже мне, взрослая крысючка указывает мне, что делать.
Когда Бог писал судьбу у меня на лбу, то изобразил иероглиф, означающий, что я буду игрушкой для представляющих половину мира существ инь.
Морли что-то пробормотал.
Плеймет вскочил с места.
— Я принесу ему поесть.
Я подошёл, поднял за подбородок голову Морли.
— Все хорошо, Гаррет. Я просто спал. Уже проснулся.
— И бурчишь.
— И хочу переломать кое-кому кости. Мне снился сон.
Я сдержал рвавшиеся наружу остроты. Это могло оказаться важным.
— Я очень смутно его помню. Но парень с картины, нарисованной чокнутым, был там. Он приковал меня на цепь в какой-то дыре. Пытался гипнотизировать меня. Я там был не один. Было ещё много других. Но их положение было другим, — он поднял руку, увидев, что я собираюсь начать расспросы. — Больше мне нечего добавить.
— Возможно, это происходило, когда ты был в плену.
— Я, вероятно, пытался сбежать. Наверное, они порезали меня, когда поймали.
— Звучит логично, — я вспомнил, что Белинда до сих пор не нашла потерянных ею свидетелей. — Эй, у Белинды есть одна из тех деревянных масок и несколько обрывков серой ткани, которые она нашла там, где, по её предположениям, на тебя напали.
Морли одновременно с Палёной воскликнули: