— Как в реалити-шоу, — сказала Анна-Мария. — Сначала всем нравится кого-то ненавидеть, и все пишут о том, какая Олинда плохая и как заставляет других участников рыдать. А потом всем надоедает ее ненавидеть, и Олинду возводят в мадонны. Выясняется, что она вовсе не стерва, просто девушка с характером.

— Ну, и потом, выигрышно писать о его успехах, поскольку он такой мальчик из сказки, — продолжала Ребекка. — Сколотил свое состояние на пустом месте. После такого ужасного детства… А сейчас он владеет огромной усадьбой в Сёдерманланде и женат на женщине дворянского происхождения. Ее зовут Эбба фон Ур. Ну, она, конечно, лишилась дворянского титула, выйдя замуж за Маури Каллиса.

— Ах вот оно что, — усмехнулась Анна-Мария. — Благородные гены являются доминантными только по мужской линии. Дети?

— Двое, двенадцать и десять лет.

Анна-Мария вдруг оживилась.

— Давайте проверим автомобильный реестр, — сказала она. — Мне хочется знать, какая у него машина. Или машины.

— Давайте поговорим серьезно, — решительно сказал Свен-Эрик и повернулся к Ребекке. — В том, что касается шахт… Что ты имела в виду, когда говорила, что эксплуатация шахты — совсем иное дело по сравнению с покупкой-продажей лицензий и бурением?

— Ну, эксплуатировать шахту — это целый комплекс проблем другого рода. Необходимо знать экологическое право иной страны, ее трудовое и налоговое законодательства, правила регистрации предприятий и управления…

— Мы поняли, — сказала Анна-Мария, остановив ее беспомощным жестом.

— В некоторых странах приходится сталкиваться с тем, что система работает недостаточно четко или просто совсем не так, как на Западе. Возникают сложности с профсоюзами, с подрядчиками, с получением различных сертификатов и разрешений, при этом приходится сталкиваться с коррупцией, не имея достаточных связей и влияния…

— Разрешений на что?

— На все. На природопользование, на загрязнение воды, на строительство дорог и возведение зданий… На все. Необходимо создать целую структуру. При этом на тебя ложится полная ответственность работодателя. Ты становишься… как бы это объяснить… частью общества в той стране, где начинаешь работать. И создаешь инфраструктуру вокруг своей шахты. В самом начале обычно нет ничего — только каменистая пустыня или джунгли. А потом вокруг шахты формируется небольшой городок. Семьи, дети, которым нужно ходить в школу. Очень интересно, что он вдруг взялся за такое дело…

— А чем занималась в компании Инна Ваттранг? — поинтересовалась Анна-Мария.

— Формально она числилась в головном предприятии «Каллис Майнинг», но на самом деле работала на всю группу компаний. Заседала в правлениях разных дочерних организаций. Она юрист, изучала также экономику предприятий, но у меня такое ощущение, что юридическими вопросами она в компании не занималась. Для этого у них есть канадский юрист, проработавший более тридцати лет в горнодобывающей и нефтяной промышленности.

— Стало быть, она была юристом. Но ты с ней раньше не сталкивалась?

— Нет-нет, она была старше меня, да и юристов каждый год выпускается несколько сотен. К тому же она училась в Стокгольме, а я в Уппсале.

— Так чем она все-таки ведала в компании?

— Информацией о предприятии и вопросами финансирования.

— И чем в таком случае человек практически занимается?

— Хорошо, попробую объяснить. Допустим, Маури Каллис находит регион, где он может купить лицензию на бурение скважины в поисках золота или алмазов или еще чего-нибудь. Пробное бурение может оказаться штукой очень дорогостоящей. Поскольку бурение — проект высокой степени риска, у него сегодня может быть куча денег, а завтра — ни гроша, и возможно, он не сможет выделить достаточное количество средств. И, как я сказала, в мире нет банков, которые выдавали бы кредиты для такого рода деятельности. В этом случае ему нужны те, кто готов финансировать проект. Люди или инвестиционные компании, желающие приобрести паи. Иногда приходится отправляться в чисто рекламные поездки, пытаясь продать свои идеи. И тут еще очень важно иметь хороший имидж в своей отрасли. Инна помогла ему создать себе репутацию — и, видимо, ей удавалось находить финансирование. Ее брат Дидди тоже занимается вопросами финансирования. Сам же Маури Каллис больше занят основной деятельностью — поиском интересных проектов, переговорами, заключением сделок. А в последнее время еще и промышленной стороной дела — собственно эксплуатацией шахт.

— Невольно задаешься вопросом, что он за тип, — проговорила Анна-Мария и внезапно почувствовала, что нервничает по поводу предстоящей встречи с ним. «Да перестань! — сказала она самой себе. — Он всего лишь человек, как и все».

— В Интернете было выложено интервью с ним, я скачала, посмотри, — сказала Ребекка. — Оно дает некоторое представление. Инна Ваттранг там тоже присутствует. А так я мало что нашла о ней. В этой отрасли она звезда совсем не той величины, что Каллис.

* * *

Телепрограмма рассчитана на час. Интервью, взятое в сентябре 2004 года. Малу фон Сиверс встречается с Маури Каллисом. Малу фон Сиверс может быть довольна собой. Перед началом программы у нее самой берут интервью, и она подчеркивает, как она довольна. Это часть маркетинга. Сообщается о том, что четвертый канал продал эту программу двенадцати иностранным телекомпаниям. Многие мечтают взять интервью у Маури Каллиса, но он не давал ни одного интервью с 1995 года.

Малу спрашивают, почему именно ей удалось его уговорить. Она отвечает, что тут сыграла роль сумма факторов. Во-первых, она почувствовала, что настало время взять интервью у Каллиса, — этого требует его постоянно растущая популярность. И даже если он действует по принципу «работать, а не выступать», то все равно ему придется иногда показываться на людях. Иначе могут подумать, что он боится огласки. Во-вторых, ему захотелось сделать интервью для Шведского телевидения — в знак солидарности со своей страной. А Малу с большим уважением относится к тем, у кого она берет интервью, это вне всяких сомнений сыграло большую роль.

— Он знает, что я обычно старательно готовлюсь, много читаю перед интервью и веду серьезный разговор, — заявляет она без ложной скромности.

Журналиста, берущего интервью у фон Сиверс, явно коробит от ее самоуверенности, и он спрашивает — не сыграл ли роль тот факт, что она женщина? Возможно, это тактический ход? Способ добавить дополнительные очки к имиджу компании? Ведь горнодобывающая промышленность известна как сугубо мужская и… как бы это сказать… немного грубоватая область. На минуту Малу фон Сиверс умолкает. И даже не улыбается.

— Или просто дело в том, что я хорошая журналистка, — произносит она наконец.

Программа начинается с того, что Малу фон Сиверс и Инна Ваттранг, а также брат Инны Якоб Дидди Ваттранг сидят в гостиной в усадьбе Регла, которая уже тринадцать лет принадлежит семейству Каллис.

Маури Каллис опаздывает на интервью, его самолет «В200» не смог вовремя вылететь из Амстердама. Малу фон Сиверс решила начать беседу с братом и сестрой — так в программе будет больше динамики.

Брат и сестра сидят, удобно откинувшись каждый в своем кресле. Оба в белых рубашках с закатанными рукавами и с большими мужскими часами на запястьях. Они очень похожи между собой — тот же резко очерченный нос, высокая переносица, начинающаяся между бровями, те же светлые волосы, постриженные под пажа. Они и движутся одинаково — одна и та же манера рассеянно убирать прядь волос, упавшую на глаза.

Разглядывая их, Ребекка подумала, что в этой манере откидывать со лба волосы, ведя пальцами по пряди до самого конца, просматривается слабый, но вполне различимый чувственный сигнал. Возвращаясь на подлокотник кресла или на колени, рука чуть заметно касалась подбородка или губ.

Вы читаете Черная тропа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату