— Ничего страшного? — повторил он. — Страшнее и быть не может!
Крис незаметно засучил рукав своей черной водолазки и посмотрел на предплечье. Нет, Семи Печатей, которые всегда предупреждали их о приближении темных сил, не было. Крис вздохнул с облегчением. Когда друзьям грозила опасность, Печати проявлялись моментально. Эти семь магических, загадочных знаков горели так, словно сами сверхъестественные силы вытатуировали их на коже ребят.
Кира пристально смотрела на старого пастуха.
— Чего ты боишься?
Кропф сглотнул.
— Если бы вы увидели, что видел я, вы бы понеслись оттуда сломя голову! Взяли ноги в руки и помчались бы с
Друзья переглянулись. Наконец Лиза решилась спросить:
— Скажи, что такое ты увидел?
Пастух тяжело вздохнул.
— Вы действительно хотите это знать?
— Да рассказывай же наконец! — попросила Кира.
Кропф согласно кивнул головой и еще раз внимательно осмотрел холмы. Затем, прокашлявшись, он нагнулся к ребятам и прошептал:
— Генриетту убили!
— Убили? — изумилась Кира.
— А кто такая Генриетта? — спросил Крис.
Лиза улыбнулась, правда, как-то грустно.
— Овечка.
Крис оторопел.
— Кто-то убил овцу?
— Это была не простая овечка, — вспылил пастух. — Это была моя Генриетта!
— Его любимица, — прошептал Нильс.
— Но кто мог это сделать? — спросила Лиза.
Кропф шмыгнул носом и тихо заплакал.
— Я знаю кто. Я все видел своими глазами.
— Кто? — закричали хором Кира и Лиза.
Старик на время умолк. Казалось, он собирается с духом, чтобы ответить на этот вопрос.
— Пугало, — вымолвил он наконец.
Друзья переглянулись.
Крис поперхнулся и закашлял.
— Пу… Пугало?
— Да, черт возьми! И мне нужно срочно в полицию, чтобы сообщить об этом.
Кропф был сильно возбужден. Друзьям даже показалось, что он вот-вот вцепится кому-нибудь из них в горло.
Конечно, он ничего такого не сделал. Вместо этого он начал падать как подкошенный, и Крис с Нильсом едва успели подхватить его. Они осторожно помогли ему сесть на землю. Кропф тупо смотрел перед собой усталым взглядом.
— Ты что-нибудь чувствуешь? — прошептала Лиза Кире.
— Спиртное? — Кира принюхалась и замотала головой. — Не-а.
— Точно, — тихо сказала Лиза, чтобы пастух ее не услышал. — Он не пил спиртного, а несет какой-то вздор.
Вдруг Кропф посмотрел вверх.
— Генриетта лежала в траве. Она была вся в… в крови! А из ее шкуры… внутри моей Генриетты… торчало это пугало!
— Где это произошло? — спросил Крис деловым тоном.
Старик поднял руку и показал на северо-восток.
— На старом Галечном лугу.
Этот участок земли назывался так, потому что на нем было много белой гальки. Но, несмотря на камни, там росла такая высокая и сочная трава, как ни на одном другом лугу. Это место было идеальным пастбищем для овец и коров.
— Мы могли бы сходить туда и посмотреть, — предложил Крис.
Кропф рванулся вперед и схватил Криса за предплечье.
— Нет! Не делайте этого!
— Почему нет? — вступилась за Криса Кира. — Нам-то пугало ничего не сделает.
— А что, если сделает? — пролепетал старик. — Тогда я буду виноват.
Крис осторожно высвободил свою руку из руки Кропфа.
— Ничего страшного с нами не случится.
— Вы в этом уверены? — спросил Нильс. — Может, подождем, пока приедет полиция.
— В Гибельштайне нет своего участка. Пока полиция сюда доберется, будет уже утро.
Бродить в сумерках по лугу и искать овцу Лизе совсем не хотелось. Но Крису так не терпелось все разузнать, что она не стала возражать.
— Ну ладно, пошли, — вздохнула Лиза.
— Решено большинством голосов, — подытожила Кира, глядя на Нильса.
Нильс пробурчал что-то неразборчивое, потом сказал:
— Как хотите.
Кропф собрался с силами и встал на ноги.
— Потом не говорите, что я вас не предупреждал, — крикнул он и поспешил в сторону Гибельштайна. Он сбежал с холма, скользя по земле, и скрылся в тени кустов.
— Пошли, — скомандовала Кира, и, вернувшись к железнодорожной насыпи, друзья двинулись вдоль путей на восток.
Галечный луг находился всего в нескольких минутах ходьбы. Но за холмом его не было видно.
— Как вы думаете, старый Кропф все выдумал? — робко спросила Лиза.
— Похоже на то, — ответила Кира. Но ее голос звучал неуверенно. Ребята так много раз сталкивались с невероятными ситуациями, что не могли вот так просто принять слова Кропфа за речь сумасшедшего.
— На моей руке ничего нет, — сказал Нильс. — А на ваших?
Все покачали головой. Семь Печатей пока не проявились.
Друзья взбежали на вершину холма и посмотрели вниз.
Долину окутали ранние сумерки. Высокая трава гнулась под нежным вечерним ветерком и таинственно шуршала. Стадо Кропфа вышло через открытые ворота и перекочевало на один из соседних лугов. Его охраняла только одна собака — старая овчарка. Шерсть животных была почти такой же серой, как седина их хозяина.
Посреди пустого Галечного луга лежало что-то бесформенное — белое с красным.
— Генриетта, — прошептала Кира.
Дети поспешно сбежали по склону, пробрались сквозь густую стену живой изгороди и замедлили ход. До мертвой овцы оставалось метров десять. Осторожно ступая, они приблизились к трупу.
По крайней мере в одном Кропф их не обманул: его любимая овца была мертва. В этом не было никаких сомнений. Шерсть Генриетты сбилась клочьями и потускнела. Ее голова была повернута от друзей в другую сторону, так что им не пришлось смотреть в ее застывшие глаза.
Несколько минут все стояли молча, не проронив ни слова. Зрелище было ужасным.
— Это… так жестоко, — промолвила Лиза. Ее глаза заблестели от слез.
— Какой мерзавец это сделал? — возмутилась Кира.
Нильс покосился в ее сторону.
— Кто сказал, что это был
— Женщина такого никогда бы не сделала, — уверенно ответила Лиза.