77

«Я отпускаю тебе грехи» (лат.).

78

«Спаси нас, Господи, бдящих, и сохрани почивающих, дабы мы бодрствовали со Христом и упокоились в мире» (лат.).

79

Неточная цитата из романа «Фамильная честь Вустеров» П. Г. Вудхауза.(Прим. ред.).

80

Римский император, в 303–304 годах организовавший жестокие гонения на христиан.

81

Пипс Самюэль — английский государственный и военно-морской деятель второй половины XVII века, прославился в первую очередь своими дневниками, в которых подробно описал Англию времен Реставрации.

82

Штайн Эдит — немецкий философ, еврейка по национальности, принявшая католическую веру. Погибла в концлагере Освенцим и впоследствии была причислена к лику святых.

83

Дословный перевод английского выражения, имеющего смысл «направить по ложному следу».

84

Имеется в виду библейская Сарра, с благословения Господа родившая Исаака в возрасте девяноста лет.

85

Пока (фр.).

86

До свидания (исп.).

87

Дословный перевод английской аббревиатуры MAD («mutually assured destruction») — «безумие».

88

Религиозный трактат, чье авторство приписывается немецкому монаху XV века Фоме Кемпийскому.

89

Гуссерль Эдмунд Густав Альбрехт (1859–1938) — немецкий философ, основоположник феноменологии. После его смерти в 1938 году его ученик Герман ван Бреда, монах-францисканец, вывез архив Гуссерля из фашистской Германии в Лувенский университет.

90

Мерсье Дезире Жозеф (1851–1926) — бельгийский религиозный философ и церковный деятель, профессор Лувенского университета.

91

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату