—Я боюсь ослика,— сказала Дервал.

—Да не тронет он тебя. Ему сейчас не до того. Смотри, как жадно щиплет он траву. Я мигом! Ты и до ста не успеешь сосчитать, как я уже вернусь.

—Хорошо, Финн.

Дервал уселась в том месте, где когда-то был большой камин. Труба еще держалась, хотя многие кирпичи вывалились. Финн посмотрел на свою терпеливую сестренку и опять спросил себя, прав ли он, подвергая ее такому риску. Но он представил себе, каково бы ей пришлось, останься она одна, без него, с дядей Тоби, и решил, что поступил правильно. Он махнул сестре рукой, выбежал из ворот, закрыл их и пустился во весь дух в город. Приближаясь к домам, он натянул поглубже шапку, чтобы спрятать волосы. Через город он шел медленно и дошел наконец до моста у реки.

На углу он остановился и стал смотреть на мост.

Там, облокотившись на каменный парапет, стоял полицейский и разговаривал с человеком в коричневом пальто. Оба смеялись, но Финн все-таки заметил, что полицейский оглядывает всех, кто переходит мост, а главное, заглядывает в каждую машину, которая едет с востока и в которой есть дети.

И, словно этих стражей было мало, Финн увидел, что к ним подошел еще один полицейский. Они поговорили немного, потом те двое ушли, а новый полицейский тоже положил локти на парапет и начал внимательно всматриваться в каждого проходящего.

Финну все стало ясно.

Он приблизился к мосту, но переходить его не стал, а обошел справа и посмотрел на реку. Она была очень широкая и глубокая. Раз им нельзя перейти по мосту, значит, завтра они пойдут по берегу этой реки, пускай даже придется идти очень долго, и, быть может, им пот-чет и они смогут одолжить у кого-нибудь лодку. «Иначе через реку никак не перебраться»,— решил Финн.

Он пошел в магазин, где сам берешь корзинку, кладешь в нее с полок все, что тебе надо, а при выходе расплачиваешься. Финну это было на руку. Здесь некому было на него глазеть, как глазеют иной раз продавцы за прилавками обычных магазинов. Он взял печенье, шоколад, молоко и банку мясных консервов. За столиком сидела девушка. Она посмотрела, что у него в корзинке, выбила чек, Финн заплатил, и она даже на него не взглянула.

Подсчитав, что денег осталось совсем мало, Финн испугался. Надо как можно скорее добраться до бабушки, иначе — беда. Придется хитрить и брать самое необходимое без денег. «Но я и на это пойду,— подумал Финн,— а расплатимся потом, когда будем в безопасности».

Он поспешил назад, к Дервал. Уже темнело. На улицах зажглись огни.

—Я сосчитала до пятисот,— сказала Дервал.

—Не сердись, Дервал, быстрее я никак не мог. Сейчас соберу хворосту, разведем огонь и прекрасно поужинаем.

Финн набрал сучьев, они были сухие и легко ломались. Он достал из ранца оберточную бумагу, разжег костер, и в старой трубе разгорелось яркое пламя.

Стало так весело! Все вокруг осветилось, а когда от огня потянуло теплом, даже ослик подошел поближе и теперь щипал траву совсем рядом.

Финн и Дервал радовались, греясь у огня, но поужинать им так и не пришлось.

ГЛАВА 12

Только что они сидели у огня одни и рядом пасся ослик, как вдруг оказались в кругу ребят, которые словно выросли из травы. Финн испугался.

— Ты украл Моза! — закричал один из них, ростом такой же, как Финн. Черные кудрявые волосы падали ему на лоб. Он был грязный, в одежде с чужого плеча, кое-как укороченной. Мальчишка показывал на Финна палкой.

С ним было еще пятеро ребятишек: девочка постарше, в лохмотьях, трое мальчуганов и еще совсем маленькая девчушка. Все они запыхались. Значит, долго бежали, догадался Финн. Старший мальчишка был настроен очень воинственно. Он расставил ноги и пригнулся.

—Какой такой Моз? — спросил Финн.

—«Какой такой Моз? Какой Моз?» — издевательски передразнил мальчишка.— Как будто сам не знаешь. Я тебе покажу, какой такой Моз!

Он двинулся на Финна и замахнулся. Финн поднялся, и Дервал спряталась за него. Финн нагнулся и выхватил из костра горящую палку. Палка погасла и задымила. Она была крепкая и толстая.

—Ишь ты, наладился огреть меня горящей дубиной! — возмутился мальчишка.

—Ты сам хотел меня ударить,— возразил Финн.

—Может, хотел, а может, и нет,— сказал мальчишка.— А ну, кабы кто украл Моза у тебя, что б ты стал делать?

—Да я не знаю, кто такой Моз,— сказал Финн.

—Не знаешь, кто такой Моз, а сам его украл! — И мальчишка показал на ослика.

—Ах вот оно что! Это ослик? А я и не знал, что его зовут Моз.

—Ну, теперь-то уж знаешь. Почему ты его украл?

—Мы шли, шли очень долго,— стал рассказывать ' Финн.— Страшно устали и тут увидели Моза. Далеко- далеко отсюда. Вот я и посадил на ослика своего братишку, и он привез нас сюда.

—А чего ты собирался делать с ним дальше? Небось хотел продать в ближайшем городе?

—Уж этого я бы ни за что не сделал,— заверил Финн.— Мы бы просто оставили его тут, в поле.

—А какой-нибудь фермер напустил бы на него фараонов, те пригнали бы Моза в загон для отбившейся скотины, и отцу пришлось бы выкладывать за него монету.

—Откуда ж мне было все это знать? удивился Финн.— Я просто одолжил его на время.

Остальные дети вдруг стали смеяться. Мальчик обернулся. Оказывается, Моз, опустив голову, бодал маленькую девчушку, гоняясь за ней по лужайке.

—Отстань, Моз! Отвяжись от меня! Отвяжись! — кричала девочка.

Мальчишка рассмеялся. Он подошел к ослику и схватил его за голову.

—Ну разве не умора? Глянь, что он вытворяет с Шёйлой! Всегда пристает к маленьким девчонкам. Не знаю почему.

—Я знаю,—' начал было Финн,— он приставал и к моей... к моему братишке.

—Вот чудеса-то! Он всегда пристает только к девчонкам. А как зовут твоего братишку?

—Терри,— ответил Финн.

—А меня — Мозес,— сказал мальчишка.— И ослика отец назвал в честь меня. Большой Мозес и маленький Моз. Понятно?

—Как смешно! — сказал Финн.— А я — Джозеф.— Он назвался своим вторым именем.

—Ладно, раз уж ты это не нарочно, драться не будем,— сказал Мозес.

Он усадил на осла Шейлу, потом два младших мальчугана тоже вскарабкались на него и уселись позади сестры.

— Мы Мозу ничего плохого не сделали,— сказал Финн.

—Да вы куда идете-то? И чем промышляете? — спросил Мозес.

—Просто путешествуем,— сказал Финн.

—А где ваши отец с матерью?

—Нет у нас ни отца, ни матери.

—Это как же так? Родители есть у всех.

—Умерли они. На западе живет наша бабушка. Вот к ней и добираемся.

—Так.— Мозес, прищурившись, посмотрел на Финна,— Сегодня вечером мы перейдем на ту сторону. Хочешь с нами?

—Вы собираетесь перейти реку? — спросил Финн.

—Ага. Уж больно давно мы тут. Двинемся дальше. Об эту пору мы всегда переходим Шаннон и бродим там, пока не начинаются скачки в Коннахте.

Финн подумал, что случилось чудо. Ведь цыган так много. Кто же заметит, если с ними через мост перейдут два лишних человека?

—А твои родители? Они не будут против?

Вы читаете Голуби улетели
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату