Звуки за стеной прекратились, но сон ушел, как молодость, как будто навсегда.
Позвонить в милицию?
А зачем? Что сказать?
Нет, определенно завтра у подъезда на лавочке будет о чем посоветоваться с опытной Клавдией Николаевной, прозорливой Лидией Осиповной и рассудительным дедушкой Дьяконовым — добреньким, всегда чуть-чуть навеселе.
Умерла — и вот на тебе!
Но так же не бывает?!
Неужто ей все примерещилось тогда, в 1992-м?!
А может, не тогда, а сейчас, пять минут назад?
Нет, все-таки будем считать, что тогда! Тогда, а не сейчас. Вот так-то!
Конечно!
Вот молодость, юность? Ее собственная?
Пронеслась как сон. Примерещилась.
А цены, допустим, взять? Кто же теперь поверит, что хлеб был по восемнадцать копеек, а сыр по три шестьдесят? А творог? А молоко? А то, что на пенсию можно было жить — не тужить? А кефир? А картошка? Вот точно — картошка! Это ужас вообще!
А может быть, это все так от того, что мертвецы, воскресая, съедают? Оттого-то и цены растут! Антонина Степановна аж похолодела от этой внезапной догадки. Нет, не проходит! Мертвецы, воскресая, не только ведь жрут, а поди и работают тоже… От Травина потом несло, как от лошади. Где-нибудь подрабатывал ночью, разгружал или что там еще… Нет, мертвецы ни при чем! Это все демократия эта! Яйца возьми, например… А рыба? Что хек, что треска! А мойва, селедка… Морковь… Свекла… Капуста… Эх-х-х… Что говорить…
Антонина Степановна с чувством перевернулась на другой бок, тяжко вздохнула и (сама не заметила как) вдруг как-то сразу уснула.
Ей снилась «Докторская».
Обалденная — микояновская…
По два девяносто!
Она засмеялась во сне.
Примечания
1
ЦКК МБ — Центральная координационная коллегия Министерства безопасности.
2
Приводится в сокращенном виде. Фамилии, инициалы, должности, названия подразделений, дата документа изменены. Опущены также ряд деталей режимного делопроизводства, не имеющие отношения к сути приводимого документа (здесь и далее — во всех документах).
3
«Груз 200» — армейское выражение афганских времен, означавшее контейнер с трупом погибшего солдата, доставляемый из Афганистана в Россию. Употребив выражение «Груз 200» в данном документе, В. В. Кассарин (младший) фактически испрашивает в слегка завуалированной форме санкцию В. А. Сомова на физическое устранение всей семьи А Н. Грамова, члены которой перечислены — включая как детей, так и Ю. А. Травина.
4
ЦКС МБ — Центральный координационный совет Министерства безопасности.
5
См.: Ненанский Ф. Марш Турецкого: Ярмарка в Сокольниках. М.: Дрофа, 1994
6
Здесь и далее официальная шапка рутинных документов опускается. Автор считает достаточным указание источника документа, адресата, типа документа и даты его производства.
7
См.: Незнанский Ф. Марш Турецкого: Ярмарка в Сокольниках. М.: Дрофа, 1994.
8
По настоятельной просьбе реально существующих и благоденствующих в настоящий момент прототипов А. Н. Грамова и С. А. Навроде, все даже заведомо ложные, а также косвенные указатели географического расположения «городка Навроде» исключены из рукописи. По этой же причине изъяты все описания строений городка, их расположения, описание окружающей природы и т. д. — одним словом, все то, что могло бы пролить свет на его местоположение и на его фиктивный, однако формально соблюдаемый статус, проходящий во всей госдокументации, в земельном кадастре Моск. обл. и проч.