словах поддержки. Я также хочу сказать огромное спасибо другим писателям, которые одобрили мою книгу. Я знаю, какие это занятые люди, и очень благодарна Маргарет Йорк, Реджинальду Хиллу, Энн Грейнджер, Питеру Лавси, Деборе Кромби и Джулии Спенсер-Флеминг за то, что они выкроили время на чтение моего романа. Я бы тоже сделала это для других, если бы меня попросили.
Тысяча благодарностей замечательной Ким Макартур и ее команде.
И наконец, я благодарю своего агента Терезу Крис за мудрость и здоровое чувство юмора, а также Шериз Хоббс из «Хэдлайн» и Бена Севье из «Сен-Мартин Пресс» за то, что они сделали эту книгу лучше, чем она была изначально, проявив при этом большую чуткость и доброжелательность.
Я — счастливая женщина, и я знаю об этом.
Примечания
1
Magret de canard — грудка специальным образом откормленной утки. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Игра слов: в английском языке слово
3
4
5
«Форчун 500» — ежегодно публикуемый журналом «Форчун» список 500 ведущих компаний мира.
6
Мадлен Льюис — одна из наиболее известных американских инструкторов по фитнесу, йоге и пр.
7
Бригадун — загадочная шотландская деревушка из одноименного мюзикла Алана Джея Лернера и Роберта Льюиса, которая появляется лишь на один день раз в сто лет, хотя для ее жителей это столетие проходит словно одна ночь.
8
«Холт Ренфру» — сеть высококлассных канадских универмагов, спе циализирующихся на модной одежде для мужчин и женщин.
9
«Долларама» — сеть магазинов уцененных товаров в Канаде и США.
10
11
Намаете — слово приветствия, которым выражается признание и почитание божественного начала в человеке. В переводе с хинди означает «Я приветствую в тебе Бога».
12
13