сочинения историков Великой французской революции и немецких экономистов. Он также проявил выдающиеся способности в изучении древних языков, что и было отмечено в его аттестате зрелости; Вл. Ильич свободно переводил на русский язык греческих историков Фукидида и Полибия, римских писателей — Цицерона, Ливия и Горация. Благодаря помощи Владимира Ильича ученики 8-го класса гимназии успевали в знании древних языков: он аккуратно приходил в гимназию за полчаса до начала уроков и в это время переводил всему классу заданные главы из сочинений древних авторов, сопровождая перевод обстоятельными комментариями»[307].

Знание основных западноевропейских языков — английского, немецкого, французского — позволяло В.И.Ленину не только свободно читать литературу на этих языках, но и широко пользоваться ими в целях общения (как устно, так и письменно).

Приведем некоторые сведения, показывающие, насколько хорошо знал В.И.Ленин иностранные языки.

С английского языка на русский В.И.Ленин перевел первый том труда С. и Б. Вэбб «Теория и практика английского тред-юнионизма», редактировал перевод второго тома. Много читал на английском языке, в частности, работая над такими произведениями, как «Материализм и эмпириокритицизм», «Империализм как высшая стадия капитализма», «Развитие капитализма в России».

Ленин свободно общался на английском языке, вел переписку. Встречавшийся с В.И.Лениным в 1920 г. английский философ, будущий лауреат Нобелевской премии Б. Рассел писал: «Вскоре после моего прибытия в Москву я имел часовую беседу с Лениным на английском языке, которым он прекрасно владеет. Присутствовал переводчик, но его услуги <…> не потребовались»[308] .

На немецком языке В.И.Ленин не раз выступал на конгрессах, конференциях международных социалистических организаций, переписывался с рядом деятелей международного рабочего движения.

В подлиннике, на немецком языке изучал В.И.Ленин многие произведения К. Маркса и Ф. Энгельса. С немецкого на русский В.И.Ленин перевел ряд работ, например, «Сборник статей» К. Каутского, статью К. Цеткин «Международный социалистический конгресс в Штутгарте», редактировал переводы книг К. Маркса «Гражданская война во Франции (1870–1871)», К. Каутского «Социальная революция» и др. В процессе научной работы В.И.Ленин перечел на немецком языке огромное количество литературы, исчисляемое тысячами названий[309].

В той же степени владел Владимир Ильич французским языком. Летом 1920 года в Москву прибыла делегация французской социалистической партии для переговоров о возможном вступлении партии в III Интернационал. Марсель Кашен писал в воспоминаниях о встречах с Лениным: «19 июня руководители Коммунистического Интернационала во главе с Лениным собрались вместе с нами для обмена мнениями. Ленин взял слово. Говорил он на чистом французском языке»[310].

Е.Д. Стасова приводит пример того, как владел Владимир Ильич иностранными языками: «В 1920 году, когда происходил II конгресс Коминтерна, Владимир Ильич в своем выступлении подверг критике ошибки руководства Коммунистической партии Германии и линию итальянца Серрати. Пока речь шла о Германской коммунистической партии, Владимир Ильич говорил по-немецки, а потом, когда заговорил об ошибках Серрати, сразу же перешел на французский язык. Я была на этом заседании конгресса, которое происходило в Андреевском зале Кремлевского дворца. Вспоминаю тот гул, который прошел по залу. Иностранные товарищи не могли себе представить, что русский, который только что блестяще говорил по- немецки, так же свободно владеет французским языком»[311].

Сам В.И.Ленин отзывался о своих знаниях иностранных языков с характерной для него скромностью.

ЧТО СОБОЙ ПРЕДСТАВЛЯЛА ЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА В.И. ЛЕНИНА В КРЕМЛЕ?

Понять внутренний мир Ленина, в какой-то степени проникнуть в его творческую лабораторию, узнать вкусы и интересы Владимира Ильича помогает его личная библиотека. Долгое время она располагалась в Кремле, сейчас находится в Государственном историко-мемориальном музее-заповеднике «Горки Ленинские».

В общей сложности в ленинской библиотеке до десяти тысяч томов. Почетное место среди них занимали произведения Маркса и Энгельса, прежде всего «Капитал». «Посоветоваться с Марксом» было жизненным правилом Владимира Ильича. Здесь же труды Плеханова, Чернышевского, классиков мировой литературы от Шекспира и Пушкина до Горького, книги — подарки от современников. В их числе — книга знаменитого английского писателя Бернарда Шоу с примечательным посвящением: «Николаю Ленину, единственному европейскому правителю, который обладает талантом, характером и знаниями, соответствующими его ответственному положению».

Далее идут книги по истории, философии, экономике, праву, военному искусству, книги на иностранных языках.

В библиотеке находятся различные словари, справочники, энциклопедии. Их особенно много. Это и «Новый энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона в 28 томах, и «Энциклопедический словарь» товарищества Гранат в 42 томах, и «Толковый словарь» В.И. Даля.

Об особом пристрастии Владимира Ильича к словарям свидетельствует его записка в библиотеку Румянцевского музея (ныне Российская государственная библиотека), в которой он просил: «Если, по правилам, справочные издания не выдаются на дом, то нельзя ли получить на вечер, на ночь, когда библиотека закрыта. Верну к утру. Для справок на 1 день:

I. Два лучших, наиболее полных, словаря греческого языка, с греческого на немецкий, французский, русский или английский.

II. Лучшие философские словари, словари философских терминов <…>

III. История греческой философии»[312].

Большая часть библиотеки Ленина отражала его работу по руководству хозяйственной жизнью страны, по организации ее обороны. Это обширные разделы «Народное хозяйство», «Статистика», «Сельское хозяйство», «Организация промышленного производства», «Научная организация труда» и др.

Будучи добросовестнейшим ученым, В.И.Ленин при создании своих трудов использовал огромное количество источников, скрупулезно проверял каждое положение, еще и еще раз сопоставляя факты.

Личный библиотекарь Ленина Ш.Н. Манучарьянц рассказывала, что Владимир Ильич просил регулярно знакомить его с проспектами всех книжных издательств, и советских, и зарубежных, внимательно просматривал присылаемые ему номера «Книжной летописи» и отмечал то, что было необходимо для него заказать. Нередко на обложке того или иного номера «Книжной летописи» можно было видеть: «Заказать все»[313]. Сохранился ряд записок В.И.Ленина библиотекарю или секретарям с просьбой достать ту или иную книгу, газету, журнал. Например, записка Ш.Н. Манучарьянц: «Библиотекарше. Прошу достать мне русские переводы Гегеля

1) Логика

2) Феноменология.

Изд. Историко-философского Общества, под ред. Радлова»[314]. Значит, Ленин хорошо знал выходившие издания, если он просил конкретные, определенные тома.

«Личная библиотека В.И.Ленина» — обширная тема. По содержанию личной библиотеки В.И.Ленина можно говорить об интеллектуальном уровне, эстетических воззрениях, взглядах, личности Ленина как человека и государственного деятеля.

КАКИЕ БЫЛИ У В.И. ЛЕНИНА ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРИСТРАСТИЯ?

В личной библиотеке В.И.Ленина более 10 тысяч книг и журналов. Много произведений художественной литературы.

Каких писателей любил больше всего Владимир Ильич? Сам Ленин нигде об этом не говорил. Одни

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×