— Мне ужасно стыдно! — прошептала она. — Я сожалею, что поступила так с тренером.
Эдди попыталась взять себя в руки.
— Тогда помоги ему сейчас.
— Меньше всего я ожидал увидеть вас здесь, — заметил Чарли, распахивая дверь, чтобы Джордан вошел.
— Потому что я пришел не как адвокат, а как отец, — ответил Джордан.
Чарли пригласил Джордана присесть на цветастый диван, накрытый шерстяным ковром.
— Я и забыл, что у вас есть сын.
— Похоже, вас не радует, — улыбнулся Джордан, — что мы, адвокаты, можем плодиться и размножаться.
Чарли от удивления рассмеялся.
— В каком классе ваш мальчик? Он новичок в этой школе?
— Да.
Джордан чувствовал, что вспотел под спортивной рубашкой с короткими рукавами. У него не было совершенно никаких доказательств — одни подозрения, которые, как он надеялся, не оставят Чарли равнодушным. Кроме игры на отцовских чувствах, Джордан не знал, чем еще подкрепить свои догадки.
— Сперва о деле, Чарли. Это не для протокола, договорились?
Детектив кивнул.
— Мой сын Томас встречается с Челси Абрамс.
— Да? — с облегчением откликнулся Чарли. — Хорошая девочка.
— Да, он-то уж точно так думает.
Оба засмеялись.
— Возможно, это покажется вам странным, Чарли, — тяжело вздохнул Джордан, — но Томас мне кое-что рассказал, и я решил, что должен поделиться этой информацией.
Чарли встревожился.
— Челси призналась, что в ту ночь в лесу девочки принимали наркотики.
У Чарли не дрогнул ни один мускул.
— Моя дочь… она никогда бы не стала…
— Я понимаю, это последнее, что вы ожидали от меня услышать. Но как отец… Черт, если бы кто-то знал подобные вещи за Томасом, я бы предпочел, чтобы мне о них рассказали! — Он встал. — Хотя, скорее всего, это какое-то недоразумение.
— Скорее всего.
Чарли вышел проводить гостя. Он стоял и смотрел, как адвокат идет по дорожке к своей машине.
— Джордан!
Минуту они молча смотрели друг на друга.
— Спасибо, — сказал Чарли.
У лаборанта Артура Квинса и без следователей в «Дункан фармасьютикалз» дел было по горло. И без детективов, которые хотели связать его рабочее место с каким-то преступлением. Сначала изнасиловали дочь начальника, теперь в Сейлем-Фоллз всплыли наркотики? Куда катится мир?
— Не знаю, чем могу вам помочь, — заявил Артур Селене Дамаскус. — Мы делаем одновременно шесть препаратов в неделю.
— Какие, например?
Господи, эта женщина просто вцепилась в него. Артур указал на экран компьютера.
— В последнее время мы занимались цитратом фентанила, гидрохлоридом лидокаина и фенобарбиталом натрия.
— А до этого?
Он щелкнул мышкой на три недели назад, начиная с двадцать четвертого апреля.
— Ацикловир, пемолин, ризедронат и атропин на разных стадиях производства.
— Какие из этих препаратов галлюциногенные?
— Мы не делаем наркотики, которые можно купить на любом углу.
— Я понимаю. Именно поэтому крайне важно, чтобы «Дункан фармасьютикалз» была вычеркнута как потенциальный источник вещества, которое мы ищем. — Селена понизила голос. — Послушайте, доктор Квинс, я думаю, вы тут ни при чем. Но когда обнаруживаешь подобное в школьных коридорах… в том же городе, где расположена фармацевтическая фабрика… чтобы прикрыть свои задницы, прошу прощения за грубость, мы обязаны убедиться, что говорим о разных веществах. — Она повернулась к экрану. — Почему этот препарат помечен звездочкой?
Артур взглянул.
— «Дункан фармасьютикалз» разрабатывает новую гомеопатическую серию — лекарства, произведенные из натурального сырья, а не из химических заместителей. В данном случае разрабатывается атропин.
Селена встрепенулась.
— Из натурального сырья? А где вы его берете?
— Из белладонны.
— Белладонны?
— Именно. Наверное, вы слышали об этом растении. Оно чрезвычайно ядовито.
— Передозировка возможна?
Артур мгновенно ощетинился.
— Практически у любого лекарства есть побочные эффекты, мисс Дамаскус.
— Какие, например?
— Рассеянное внимание. Возбуждение. — Артур вздохнул. — Расстройство сознания.
— Расстройство сознания? Следовательно, этот препарат — галлюциноген.
В эту минуту в лабораторию вошел Дункан. Заметив Селену, он остановился. Естественно, он встречал ее в городе, но поскольку лично они знакомы не были, Амос не догадывался, что она здесь по поручению Джордана.
— Артур, — позвал он, — мне нужно с тобой поговорить.
— Мисс Дамаскус уже уходит, — поспешил объяснить Артур. — Она собирает доказательства по делу о наркотиках.
Несмотря на опасения Артура, Амос Дункан не занервничал, как будто точно знал, что его не достанут.
— Вы работаете у Чарли Сакстона? Мои соболезнования! — улыбнулся он.
Селена улыбнулась в ответ. Если он ошибочно принял ее за полицейского, она не станет его разочаровывать.
Он сам все поймет, когда они встретятся в зале суда.
Они бродили между стеллажами музыкального магазина, постукивая ногтями по аккуратно расставленным компакт-дискам. Мимо воли взгляды всех присутствующих обратились на этих девушек — подобно свету, устремившемуся к черной дыре. И как было не смотреть? Такое осознание своей красоты, которое так и сквозило в каждом движении; такая самоуверенность, ощущение которой оставалось у окружающих надолго!
Челси, Мэг и Уитни бесцельно бродили по магазину, чувствуя отсутствие подруги, как солдат чувствует фантомную боль в оторванной конечности.
Мэг споткнулась и перевернула стенд с компакт-дисками.
— Вот черт! Давайте помогу, — с извинениями обратилась она к прыщавому продавцу, который бросился поднимать стеллаж.
— Чертова корова, — пробормотал он.
Уитни обернулась и уперла руки в бока.
— Что ты сказал?