совсем уже полуживое существо, бабочка, собрав остаток дремавших в ней сил, внезапно взлетела и на низком бреющем полете поплыла над посверкивающей водяной поверхностью пруда. Она с трудом выдерживала траекторию и минимальную высоту полета, то чуть-чуть взмывая на небольшую высоту, то в следующий момент почти касаясь крыльями воды. И в одной из таких самых низких точек ее траектории сквозь почти металлическую поверхность пруда просунулись полусонные бледные костяные растворенные рыбьи губы и поглотили неведомую красавицу.

Охххх! — вырвалось из всеобщих уст, быстро и легко прокатилось над блестящей гладью пруда и замерло у подножия недалеких холмов. Мы словно застыли похолодев и долго стояли в безмолвии и прострации.

Даааааа.

При встречи с подобным ничего не остается, как попытаться постигнуть возможный внутренний смысл сего как метафору нашего бренного существования, явленную воочию или же, более того, — как предзнаменование. Немногие, продвинутые и осмысленные, могут попытаться и приоткрыть тайное истинное имя данного явления, события либо данного конкретного существа, чтобы оно само застыло застигнутое, пало бы на колени и низким глухим голосом, словно доносящимся из-за твоей собственной спины, объяснило себя или произнесло:

Чего тебе надобно, старче! —

Служи мне! —

А что же конкретно тебе потребно от меня? —

А я и сам не знаю! —

Ну, думай, думай! —

Я думаю, думаю! Ты пока отдохни, а я о другом подобном же подумаю! —

О чем же это? —

О другом, но схожем. Придумал. Вот оно:

Я придумал для японцев два слова:                             Васл Ова Я придумал про Японию еще два:                           Юещед Ва Я придумал название японской рыбы:                           Скойр Ыбы Я придумал нечто японское простое:                           Коепрост Ое Я придумал имя японского бога:                           Скогоб Ога Я придумал что-то японское, но не очень:                            Онеоч Ень Я придумал японское и китайское сразу:                           Коеик Ит и Коеср Азу А вот название японского чуда:                           Онскогоч Уда Иногда я по-японски даже думал:                             Ажедум Ал! — думал я по-японски И было написано, когда я подплывал к Японии:                             Ывалкяп Онии И было написано на японских небесах:                               Ихнеб Есах И было написано в японских душах:                              Скихдуш Ах И было написано на японских камнях:                               Скихкам Нях И было написано на японской темноте:                               Ойтемн Оте И было написано на японской тайне:                               Онскойт Айне И было написано на японском всем:                               Онскомвс Ем И было написано на японском ничто:                               Онскомн Ичто И было написано японское во мне:                              Онскоев Омне И было написано японское японское:                              Онскоеяп онское
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату