мои энтузиасты, созидание — слово возвышенное, но созидание начинает человек с лопатой. Сегодня был заложен первый камень будущего города. Мне лично это очень увлекательно. Вот здесь, где мы стоим, пройдет проспект, и вместо этой отвратительной халупы мы воздвигнем дворец культуры. Сейчас пустыня нас одолевает. Справимся. Задуман план высадить молодой лес. Вырастим. Жизнь, как я понимаю, есть непрерывное осуществление мечты. Боречка
Черемисов. Ну, что там! Думаете, нас не стукнула действительность, когда впервые заявились? Еще как!
Верочка. Давайте тему закруглять. Валечка, какое у тебя сложилось мнение?
Валя. А ты, Верочка, будешь с лопатой работать?
Верочка
Валя. Если весь коллектив, то я возьму эту лопату.
Олег. Это серьезный разговор. Энтузиазм начинается с абсолютного нуля.
Алеша
Черемисов. Я уверен, народ уже давно перезнакомился, вас расхватают по палаткам, по землянкам, потеснятся… Устроитесь. Боречка. Созидание — это человек с лопатой. Я тоже присоединяюсь… Но все-таки… а перспективы?
Черемисов. Пятилетка.
Алеша. Пошли.
Черемисов
Чильдибай. Ты сам совсем не старый… ты тоже молодой.
Черемисов. За компанию с вами пройду.
Ксюша. Кумыс покупаете, Дмитрий Григорьевич? Какая прелесть!
Черемисов. Нет, Ксюша, это аванс будущего мастера, моего ученика. Зовите своего американца, мы его угостим степным нектаром.
Ксюша. Какая прелесть!
Черемисов. У нас, Чильдибай, проводы директора Кряжина в Москву, на большую должность. Пойдем, вина выпьем.
Чильдибай. Нет, товарищ Черемисов, не нужно. Там начальство, я робеть стану.
Купер
Черемисов. Ксюша, переведите Куперу, что я ему представляю нашего молодого казахского металлурга.
Купер. Glad to see you, so you are a son of the bible. Well, don't let that spoil you, young man. It's for you to show the way to modern mankind and to challenge the old civilisation.
Ксюша. Какая прелесть, вы послушайте!
Черемисов. Я понимаю с пятого на десятое…
Ксюша
Черемисов. Вот, не угодно ли, древний напиток. Пьяного отрезвляет, трезвого пьянит.
Купер. I want to drink this ancient drink to the coming progress of the youngest and the strongest part of the mankind.
Ксюша. Сейчас он хочет выпить этот древний напиток за наступающий прогресс наиболее здоровой и молодой части человечества.
Черемисов. Чильдибай, ты понимаешь эти разговоры?
Чильдибай. Почему нет? Мы здоровый народ.
Черемисов. Мистер Купер — мужик демократичный. Он высоко ставит наш пятилетний план.
Чильдибай
Купер. Good-bye. And now young lady let's go back, where we came from.
Кряжин
Миньяров. Не куражься, Роман, неинтересно.
Кряжин. Я куражусь, да… но как у Маяковского! Милиция моя! Хор-рошо! Улица моя! Хор-рошо! Дамочки все мои! Очень хор-рошо… и так далее.
Миньяров. Позволь, я помню, что про дамочек Маяковский не говорил, ибо это очень пошло.
Кряжин. Знал бы ты, Гаврил Федорович, до какой степени я рад, что, наконец, с тобой расстаюсь. Какой у нас год теперь? Тридцатый? Вот. С весны двадцать девятого года по нынешний день ты на мне ехал, как святой на верблюде.
Миньяров. Ехал — ладно, а почему святой?
Кряжин. До того ты какой-то не такой, что даже склоку с тобой устроить нет никакой возможности. Ты какой-то неуязвимый. Я человека с должностью не смешиваю. Люблю я тебя, Миньяров, но в должности — нет, не люблю. Даже шутку, и ту поправил. «Пошлость». Ведь ты мои мысли, совесть, душу мою, как резинкой на бумаге, подчищаешь.
Миньяров. «Люблю — не люблю» — несерьезный разговор, непартийный. И, если уж на прощанье подводить итоги, то скажу, что ты мне дорог своей энергической мужицкой хваткой. Ты большая сила, Кряжин. А я человека с должностью соединяю, ибо человек — это деятельность. Но смотри: без той резинки… без дружеской руки ты можешь в жизни такое написать, что потом и не сотрешь.
Кряжин. Не пугай. Я тринадцатый год в партии.
Черемисов
Кряжин. Не лезь в драку, пока не бьют. Что бы там между нами ни случилось, а ты