даже забыл, какое оно на вкус.
Джейн продолжала смотреть на дорогу, но по тому, как она сбросила скорость, было ясно, что все ее внимание сосредоточено на Лэмберте.
— Вышли из проекта? Вы уволились?
— Проект закрыт. В моих услугах больше не нуждаются. — Лэмберт не пытался скрыть горечь. — Меня официально известили вчера вечером. До той поры никому не пришло в голову об этом упомянуть.
— Проект закрыт? Поверить не могу! Проект «Аженкур» завершен?
— Министры, на которых Роберт так усердно пытался произвести хорошее впечатление, решили передать финансирование авиаторам в Фарнборо. Наверное, какие-то детали проекта «Аженкур» еще нужно было закончить, иначе Войси не заставил бы меня вчера стрелять из винтовки Бейкера, пока Мередит был в Лондоне. Войси раньше других узнал о закрытии проекта. Стоу сказал мне.
— Стоу? Он декан колледжа Святого Иосифа, кажется? Я с ним не знакома. Какой он? Такой же бестолковый, как наш друг Портеус?
— Не думаю, чтобы он был
— Еще бы. А что сказал Войси?
— Войси не было. И Стюарта тоже. Я говорил только со Стоу. Тот посоветовал мне повидать казначея, чтобы получить жалованье.
— О боже! — Сочувствие Джейн было заметно, несмотря на то что глаза ее прятались за очками. — А казначей наверняка не работает в неурочное время, а потом я умчала вас.
— Ничего страшного. Я заставлю казначея заплатить мне, когда вернусь за оставшимися чистыми носками. Не беспокойтесь.
— Вы говорили об этом довольно мрачно.
— Я не рассчитывал, что мне дадут медаль или еще что-то. Но меня раздражает бестолковость. Зачем было вызывать меня на стрельбы, если проект уже закрыли? Это глупо. Вообще все глупо.
— Или, по крайней мере, странно. — Джейн снова прибавила скорость. — Интересно, почему Войси пытался уговорить Фелла вернуться в проект, если уже знал о его закрытии?
— Вы считаете, что Стоу знает о проекте что-то такое, чего не знает Войси? — Лэмберт сложил карту более аккуратной гармошкой. — Я так не думаю.
— Скорее уж… — начала Джейн, но не закончила мысль: в этот момент автомобиль вильнул к живой изгороди, росшей вдоль дороги. Джейн затормозила и остановилась. — Черт! Прокол.
— Что?
Лэмберт все еще не пришел в себя от испуга из-за резкого поворота. Это был довольно тревожный момент.
— Поможете мне с домкратом? — Джейн вылезла из-за руля и нашла набор инструментов. — Хорошо? Это займет всего пару минут.
Конечно, им понадобилось гораздо больше пары минут: нужно было подвести домкрат и приподнять автомобиль над землей. К тому моменту, когда поврежденное колесо было снято и заменено на запасное, прошло почти два часа — и Лэмберт сильно ободрал себе костяшки пальцев.
— Мне следовало предоставить вам работу гаечным ключом, — сказал Лэмберт, когда они наконец снова тронулись. — На вас ведь перчатки, в конце концов.
— В следующий раз займусь этим сама, — пообещала Джейн. — Не думаю, чтобы у меня на это ушло больше времени, чем у вас.
Лэмберт оставил критику без внимания.
— Давайте надеяться, что следующий раз отсрочится до того момента, когда мы успеем заклеить первый прокол.
— Давайте надеяться, что следующего раза вообще не будет.
В Бристоле, поздним утром, Джейн сделала остановку, чтобы купить бензин и заклеить шину. Пока они ждали, Лэмберт уговорил ее заглянуть в ближайший паб «Синий кабан». Было еще слишком рано, чтобы заказывать еду, но Лэмберт не смог устоять перед возможностью отведать пива.
Джейн не стала пить спиртное, объявив, что, сидя за рулем, должна быть абсолютно трезвой. Лэмберт не мог с этим спорить. Он выпил две пинты пива — одну быстро, а вторую медленно, растягивая удовольствие, и пожалел, что не заказал на закуску поджаренный сыр. Вкус у пива был даже лучше, чем ему помнилось. В жаркий августовский день пиво из погреба навело его на мысль, что жизнь все-таки неплоха. Странное чувство легкости, появившееся затем, стало для Лэмберта предупреждением о том, что он пугающе разучился пить. Было время, когда он не ощутил бы действия даже галлона пива, а не какой-то кварты, пусть даже и на голодный желудок. Но после месяцев воздержания пиво заставило весь мир приподняться на несколько градусов и приобрести дополнительные краски и слабое вращение. Лэмберт подумал о том, как подобное баловство может повлиять на его меткость, и с сожалением решил, что ему следует воздерживаться от крепких напитков до тех пор, пока Фелл благополучно не вернется домой.
Заправившись, отремонтировавшись и отдохнув, Джейн и Лэмберт оставили Бристоль позади. Развернув часть карты на коленях, Лэмберт направлял Джейн через лабиринт улиц, пока они не выехали на северную окраину города и медленно поехали к устью реки в направлении Оуста. Джейн была полна сомнений.
— Вы уверены, что это правильная дорога?
Лэмберт сверился с картой.
— Я уверен, что это дорога на Оуст.
Джейн притормозила машину.
— А почему мы едем в Оуст?
— Потому что карта говорит, что там мы попадем на паром в Чипстоу.
Джейн ничего не ответила, но затормозила, оставив автомобиль рычать на краю дороги, к немалому недовольству велосипедиста, ехавшего следом за ними. Она повернулась к Лэмберту, но из-за очков он не мог определить выражение ее глаз.
— Нам надо где-то пересечь Северн, — объяснил Лэмберт. — Вы так сказали.
Джейн проговорила очень медленно — словно разговаривая с ребенком:
— Мы не можем пересечь его здесь. Мы только что выехали из Бристоля. На протяжении сорока миль моста не будет.
Лэмберта посетила мрачная мысль:
— Автомобиль на паром не берут? Даже как груз?
— Меня не интересует, берут ли они автомобили на паром. Я Северн на пароме пересекать не стану.
— А что случилось с паромом?
— С ним ничего не случилось. — Джейн снова включила передачу и повела «Минотавр» дальше. Судя по тому, как она вертела головой, было ясно, что она ищет место, где можно было бы развернуться. — Паром через Ла-Манш тоже в полном порядке, но всякий раз, как им пользуюсь, я потом три дня болею. Я не сяду на паром, если без этого можно обойтись. Мы поедем вверх по течению, пока не найдем мост.
— Это имеет какое-то отношение к той теории насчет пересечения водных преград? — спросил Лэмберт.
— По моему опыту, это не теория, — суховато ответила Джейн.
— А! В таком случае. — Лэмберт посмотрел на карту, — ищите указатель на Элвестон. Мы поедем в направлении на Глостер. Похоже, нам не удастся пересечь реку, пока мы не попадем к мосту в Овере.
— Пусть будет Овер, — отозвалась Джейн и поехала дальше.
Найти дорогу на Глостер оказалось не так просто, как думалось при взгляде на карту. Порой живые изгороди скребли по бортам с обеих сторон.
Джейн вела машину по узким проселкам, морщась и сетуя на то, что краска автомобиля будет испорчена. Порой их дорога пересекалась с тем, что казалось нужным им путем, но спустя сотню суживающихся ярдов становилось ясно, что Лэмберт направил их по какому-то проселку, ведущему на