жестокостью, надежностью и верностью. Некий Мишель Фурье, владелец крупной лесоперерабатывающей компании, сделавший свое состояние на купле-продаже оружия странам третьего мира, сейчас арендовал целый этаж в одной из башен Петронас Твин Тауэрс. Являясь одним из участников таинственной организации Б. П., он пригласил на службу в качестве телохранителя Алана Гриппса, пообещав ему большое вознаграждение за выполнение ряда заданий. Захват Гриппса 21 октября в здании Международного аэропорта Куала-Лумпура был совместной операцией СВР РФ и малазийской контрразведки. СВР настояла на большем, требуя привлечь Мишеля Фурье к ответственности за нарушение ряда статей Уголовного кодекса Российской Федерации и ряда международных актов, в частности Всеобщей декларации прав человека и Конвенции о неупотреблении пуль, легко разворачивающихся или сплющивающихся в человеческом теле, и направила своего агента под именем Алана Гриппса, лицо которого, как ни странно, никто не знал. Именно паспорт на имя пленного киллера Голубев выдал Феликсу Касьянову перед отлетом в Малайзию. Феликс должен был выполнять задания Фурье, выясняя направления деятельности его кампании, выявляя преступления и связь Фурье с организацией Б. П.
Едва двери лифта раскрылись, как навстречу Феликсу шагнул охранник. После тщательного обыска, во время которого ничего подозрительного найдено не было, Феликса проводили к главному офису господина Фурье. Там, около массивных дверей, его обыскали еще раз, и лишь потом взору Феликса предстал Мишель Фурье. Это был человек худощавого телосложения, немного напыщенный, величавый, всеми движениями он демонстрировал свою важность.
Фурье привстал с кресла, когда Феликс вошел в кабинет.
– Vous etes le celebre Alan Gripps, je comprends bien?[28] – спросил он на французском.
– Вы все правильно поняли, – ответил Феликс по-английски, слегка улыбнувшись.
Фурье кивнул и продолжил тоже на английском.
– Я тот человек, который вас нанял. Мне нужны ваши услуги в одном деликатном деле. Понимаете?
Феликс нахмурился.
– Понимаю, – ответил он. – Говорите напрямую, я не стесняюсь ваших дел.
– Это хорошо, – Фурье расплылся в улыбке. – Поговорим об условиях службы. Выполнять будете те задания, которые будут приходить вам по месту вашего временного жительства. Я жду от вас качественной работы, но уверен, с этим проблем не будет, не один я слышал положительные отзывы о вашей деятельности. Изредка вы будете сопровождать меня. Оплата фиксированная, по строго установленной таксе, цена работы будет указана в извещении, но если возникнут сложности, вы можете потребовать повышения оплаты, однако не выше двадцати процентов от указанной цены. Понимаете?
Феликс кивнул.
– Необходимые инструкции я передам позднее, – улыбнулся Фурье. – Оставьте мне адрес, по которому вам будет удобно получать пакеты с извещениями.
Феликс оторвал листок из своего блокнота и быстро написал адрес своего отеля.
– Это все, что вы хотели мне сказать? – спросил он.
– Да, – ответил Фурье.
Феликс встал и направился к выходу.
– Мистер Гриппс! – окликнул его Фурье.
Феликс повернулся.
– Совсем забыл спросить: как ваши дела, Алан?
– То есть? – насторожился Феликс.
– Как работа, семья?
Феликс внимательно посмотрел в глаза Фурье:
– Если вы что-то хотите мне сказать, говорите прямо.
– Почему вы так быстро согласились на предложенную мной работу? – улыбнулся Фурье.
– Кризис, – коротко ответил Феликс. Началось, подумал он. Теперь французик начнет меня испытывать.
– Кстати, а почему никому до меня не было известно ваше настоящее лицо? – Мишель Фурье сузил глаза.
Феликс напряженно думал. Хитрый француз упорно рыл ему яму.
– Вы решили, что это мое настоящее лицо? – спросил Феликс.
Фурье почесал голову.
– Обычно такие профессионалы, как вы, тщательно скрывают свою внешность, чтобы максимально обезопасить себя от правоохранительных органов…
– У меня много лиц, – ответил Феликс. – И много имен. Вот моя безопасность.
– А какова вероятность, что человек, который стоит сейчас передо мной, не есть Алан Гриппс?
Феликс улыбнулся, и улыбка его не предвещала ничего хорошего.
– Знаете, господин Фурье, я заметил, что в вашем офисе крепкие двери. Я уверен, что они глушат звуки так же хорошо, как и выдерживают удары. Учитывая то обстоятельство, что в комнате присутствуете только вы и двое ваших охранников, мне не трудно расправиться с вами за какие-то две секунды. И никто не услышит ваших криков. Только таким образом вы сможете убедиться в моем профессионализме.
Фурье побагровел. Его охранники беспокойно переглянулись и схватились за кобуры. Однако Феликс был первым. Едва Фурье выхватил револьвер из-за пояса, Феликс выстрелил и навел дымящийся ствол МР-443 «Грач» на растерявшихся охранников.
– У вас действительно отличная звукоизоляция, – оскалился Феликс.
Фурье растерянно посмотрел на пробитый револьвер, упавший в двух метрах от него.
– Прекрасно, мистер Гриппс, – промямлил он. – Великолепно.
Феликс крутанул пистолет на пальце и спрятал обратно за спину.
– Спасибо за комплимент, господин Фурье, – ответил он, слегка наклонив голову.
– Извещение придет вам завтра, мистер Гриппс. А сегодня вы должны быть со мной на приеме.
– Хорошо, господин Фурье. Но, учитывая сложившуюся ситуацию, я считаю, что вам следует называть меня иным именем. Скажем, подойдет имя Феликс Касьянов.
Феликс кивнул и вышел, и едва за его спиной закрылись двери, как Мишель Фурье обрушил всю ярость на своих охранников, которые никак не могли понять, как Алан Гриппс смог пронести оружие после двух тщательных обысков.
Глава 17
Дом Алекса Эберта полон людей. У тротуаров припаркованы десятки автомобилей, радушный хозяин встречает гостей у порога. Внутри царит атмосфера праздника. Ранее темный вестибюль ярко освещен, под куполом перекинуты яркие светящиеся гирлянды, с перил лестниц висят переливающиеся ленты серебряного дождя. Под куполом играет музыка, слышен гул голосов, смех. Пустеют бутылки, фужеры наполняются пенящимся шампанским.
Клара медленно спустилась по лестнице. Она была одета в белое, обтягивающее ее тонкую талию платье, подчеркивающее высокую грудь и широкие крепкие бедра. Ее волосы были распущены и ниспадали на тонкие обнаженные плечи. Длинную точеную шею украшало сверкающее жемчужное ожерелье. Клара была прекрасна.
Она кивнула двум молодым людям, обратившим к ней изумленные взоры, и стала искать глазами фрау Эльбенгрубер. Старушка обнаружилась около стола, широко улыбаясь, она разговаривала с солидным пожилым джентльменом, который был Кларе не знаком. Увидев Клару, она махнула ей рукой, подзывая к себе.
– Господин Реммер, – обратилась она к своему собеседнику, когда Клара подошла. – Вы наверняка помните, что я говорила вам про свою воспитанницу. Я хочу представить вам ее. – Фрау Эльбенгрубер взяла Клару под локоть и слегка подтолкнула к нему. – Это Клара. Клара, я хочу представить тебе известного русского мыслителя, имя которого должно стоять (а оно наверняка уже стоит) в одном ряду с такими именами, как Жан-Жак Руссо, Оуэн, Томас Мор, Кампанелла, Спиноза, Адольф Гитлер.
Господин Реммер опустил глаза в смущении, на его щеках появился легкий румянец.