тюки получились из съеденной древесины. Но что в них? Что это за белый материал?» Ей казалось, что она должна это знать, и она лихорадочно рылась в памяти, пытаясь отыскать в ее глубинах нужную информацию. Где-то там оно должно быть; должно было застрять с того времени, когда она отчаянно сражалась с биологией в колледже, терпя одно поражение за другим. Да, естествознание и математика не были ее любимыми предметами и всегда ей не давались.
И вдруг ее озарило. Целлюлоза! Может быть, это целлюлоза? Ей смутно припомнилось, что деревья частично состоят из целлюлозы. Вероятно, все растения включают в себя целлюлозу. Но сколько? Достаточно для того, чтобы стоило трудов жевать деревья и извлекать из них целлюлозу? А целлюлоза похожа на хлопок? И если это на самом деле целлюлоза, на кой черт она громадному черному ящику?
Размышляя, Кэти шаг за шагом отступала назад, закинув голову и не отрывая взгляда от черной громады, стараясь лучше рассмотреть ее и оценить размеры и вес.
Внезапно она уперлась спиной в дерево. Опустив голову и оглядевшись, она обнаружила, что стоит на краю просеки, которую выгрызла в лесу черная громада. И оттуда из-за спины, из лесных зарослей, донесся тихий голос:
— Кэти? Кэти, это ты?
Она сразу узнала голос и мгновенно обернулась с бьющимся сердцем.
— Джерри? Джерри, что ты тут делаешь?
Проклятый идиот, стоит и радуется, что подкрался и напугал! Улыбается!.. Он почему-то был в болотных сапогах, лицо поцарапано, шерстяная рубаха изодрана в клочья.
— Джерри!.. — повторила она, не веря своим глазам.
Он прижал палец к губам.
— Тихо! Иди сюда.
Она бросилась в его крепкие объятия.
— Тихо! — шепнул он, — Тихо. Давай отойдем подальше.
И потянул ее в глубь леса, под укрытие зарослей.
Она подняла на него глаза, чувствуя, как по щекам текут слезы.
— Почему тихо, Джерри? Я так рада тебя видеть, я так тебя ждала, я в редакции просила тебе передать, меня сюда послали…
— Тихо, — повторил он. — Нельзя, чтобы меня видели.
— Я ничего не понимаю. — запротестовала она. — Почему нельзя, чтобы тебя видели? Как ты вообще здесь очутился?
— Я оставил машину у моста и пошел ловить рыбу в омуте. А эта штуковина свалилась и раздавила машину.
— Так это была твоя машина?
— А ты ее видела? Я думал, что ее раздавило.
— В лепешку. Ее увезли.
— Кто увез?
— Не знаю. Просто увезли, и все. Может быть, ФБР.
— Ах, черт!
— Почему?
— Как раз этого я и боялся. Они найдут номерные знаки. И выйдут на меня.
— Джерри! Почему ты прячешься? Что случилось?
— Я был внутри этой штуковины. Меня что-то схватило и затянуло к ней в брюхо.
— Внутри? А как же ты выбрался?
— Она меня выкинула. Я упал на дерево, это меня и спасло.
— Ничего не понимаю. Зачем она тебя схватила?
— Может быть, хотела выяснить, что я собой представляю. Не уверен. Я вообще ни в чем не уверен. Я ночевал в лесу выбраться не мог. Замерз чертовски, до полусмерти. Сидел под елочкой и думал.
— И до чего же ты додумался? Расскажи.
— Я понял, что мне нельзя становиться одним из психов, побывавших на летающей тарелке.
— Это не тарелка, Джерри.
— Нечто вроде тарелки. Оно из космоса. И оно живое. Я это точно знаю.
— Ты знаешь…
— Да, знаю. Сейчас некогда рассказывать.
— Но почему бы тебе не пойти сейчас со мной? Я не хочу, чтобы ты мотался по лесу один.
— Те люди на просеке — журналисты, не так ли?
— Конечно.
— Они меня на части разорвут. Начнут допрашивать.
— Нет. Я им не позволю.
— А возле моста полицейские.
— Да. Двое.
— Скорее всего, они ждут меня. Они, наверное, поняли, что кто-то оставил машину, а сам пошел рыбачить. А я в болотниках — видишь? Они меня по сапогам сразу узнают.
— Ладно, — сказала она. — Ладно. Но что ты собираешься делать?
— Я уже кое-что разведал. Когда я увидел, что у моста стоит полиция, то понял: здесь переправляться нельзя. Но ниже по течению есть мелководье, примерно в четверти мили отсюда, там можно перейти вброд. Как раз у дальней окраины города. Ты могла бы там меня встретить.
— Если ты так хочешь, Джерри, — встречу. Но мне все-таки кажется, что ты мог бы пойти вместе со мной.
Он покачал головой.
— Я об этом тоже думал. И представляю, что произойдет, если хоть кто-нибудь узнает, что я был внутри этой штуковины.
— Так что давай встретимся попозже. А сейчас — иди, пока тебя не хватились.
— Сначала поцелуй меня, — сказала Кэти. — Бревно несчастное! Ты меня даже не поцеловал…
Глава 10
Дейв Портер вошел в зал заседаний и увидел, что все уже собрались. Некоторые только что зашли и рассаживались по местам. Во главе стола сидел президент. Генерал Уайтсайд, начальник штаба армии, — справа от него. Джон Хэммонд, шеф канцелярии, — слева.
Джек Кларк, помощник президента по военным вопросам, сидел у другого конца длинного стола напротив президента. Он выдвинул один из свободных стульев, приглашая пресс-секретаря сесть рядом.
— Что у вас нового, Дейв? — спросил президент.
— Ничего, сэр. Наверное, все уже знают, что наш пришелец жрет деревья и превращает их в тюки целлюлозы.
— Да. Эту новость, я полагаю, знают все. Ее сообщили рано утром. Больше ничего?
— Поступает масса материалов, — ответил Портер, — но ничего существенного. Большое внимание привлекает новый объект на орбите.
— Ну ладно, — сказал президент. — Попробуем обмозговать все, что нам известно о ситуации. Если не возражаете, начните вы, генерал.
— Пока все как будто спокойно, — произнес Уайтсайд. — Публика проявляет большой интерес, но паники нигде не наблюдается. Пока. Однако любая мелочь может вызвать панику, поскольку все взвинчены. Я бы сказал, напряжение нарастает, и очень быстро, но пока под контролем. Несколько эксцессов с душевнобольными… В некоторых колледжах состоялись демонстрации, но вполне мирные, даже веселые. Детвора пар выпускает. В Миннесоте дорожная полиция штата контролирует ситуацию. Лоун-Пайн