— Навстречу — нет! — полковник вздохнул. — Страшно мне стало потом, когда я оглянулся назад и увидел тех, кому не досталось гномской стали на кирасу. Легион Корабельной Ее Величества Пехоты, 2-й экспедиционный полк… отмель в сто двадцать шагов, и если упал в волны, уже не подняться. В тот день я впервые узнал, что кровавый прибой — не просто звонкая метафора.

Что ж, поставила я мысленную галочку, по крайней мере, мой новый шеф умеет оглядываться — занятие, людям не очень свойственное. Хочется верить, что с возрастом он чуть поумнел и теперь оглядывается не только в конце забега, но и в процессе.

— Именно поэтому вы поставили его здесь? Как напоминание?

— Отчасти — да, — полковник произнес эти слова так, словно и сам не был до конца уверен в мотивах своего поступка. — Есть и другие поводы. Сентиментальность, к примеру, — слегка усмехнувшись, добавил он. — Этот стальной парень раз двадцать спасал мне шкуру, так что засовывать его в дальний угол чулана было бы незаслуженной обидой.

Я почти придумала следующий вопрос, но тут меня отвлекли шаги в коридоре.

— Можно войти, сэр?

— Заходи, Тайлер, конечно! — тут же отозвался Кард и, заговорщицки подмигнув мне, на цыпочках двинулся к двери.

Сначала в кабинет вошли запахи — пьяняще-сладкий аромат ягодной смеси, окаймленный почти незаметной горечью. На следующем вдохе запах оказался уже иным, теперь в нем преобладали мятные нотки, лаванда и еще что-то холодно-бодрящее, словно положенный на язык кусочек льда. Еще вдох, и запах-обманщик прикинулся горячим апельсином, на миг отступил, спрятавшись за угольно-масляной завесой, и ворвался в открываемую дверь под барабанный бой сандаловых палочек.

— Вот ваш напиток, сэр…

На первый взгляд, появившийся в проеме юноша выглядел вполне обыденно — типичный подросток со столичных улиц: растрепанная прическа и хмурый, «почти как у взрослых», взгляд из-под несуразно большого козырька модной клетчатой кепки. Разве что наряжен чуть лучше среднего — куртка и штаны из добротного сукна, башмаки не зияют дырами. Однако целостность одежды более чем компенсировалась ее изгвазданностью. Даже перемазанные в золе беспризорники, которых мы с констеблем Батлером извлекали позавчера из-под печей стекольного завода, и те выглядели не в пример чище, чем этот гибрид трубочиста с кочегаром.

Увидев меня, паренек охнул и выпустил из рук поднос, на котором дымились две аляповатые глиняные кружки. К счастью, полковник, явно ожидавший именно такой реакции, уже успел перехватить его.

— Вы… эльфийка?! Настоящая живая Перворожденная?!

— В данный момент — полуживая, — вздохнула я.

— Что поправимо и очень быстро! — пообещал Кард, ставя поднос на стол. — Пара-тройка глотков подгорного варева, и вы почувствуете себя, м-м-м, юной ланью.

— Захватывающая перспектива. — Я уже понимала, что не устою перед искушением. Какое там «устою» — клянусь Великим Лесом, я бы выпила «подгорное варево», даже точно зная, что имею дело с настоящим ядом! Но эльфийская гордость не позволяла сдаваться просто так, без подобающего последнего слова.

— А если я почувствую себя раненной в живот ланью, вы сумеете сделать промывание желудка?

— Мисс! — возмущение паренька было настолько сильным, что перебороло благоговение. — Это не какая-то там людская отрава! Рецепт напитка хранился в нашем клане больше семи веков, и никто еще… никогда…

Мысленно застонав, я выставила себе низший балл за внимательность. Конечно, сложением худощавый Тайлер мало напоминал своих «склонных к шарообразности» сородичей — на фоне давешнего водителя локомобиля он выглядел худышкой. Но уж отличить подлинное кольцо с клановой печаткой от модных среди людской молодежи подделок я не просто могла — была обязана! Вдобавок, для особо сонных и невнимательных эльфиек, у паренька имелась еще и серьга с тем же характерным узором.

— А на пленных Перворожденных вы регулярно тестировали?

— Мисс!!!

Топора при мальчишке не имелось, но торчащий из правого бокового кармана гаечный ключ выглядел явно прочнее моего черепа. И к тому же, судя по звяканью, он был не одинок — а в руках гнома любая гайка или шестеренка могут стать о-го-го каким оружием. Особенно против хрупких костей эльфа.

— Для начала позвольте вас представить! — полковник передал мне одну из кружек, а сам, вернувшись за стол, облапил вторую. — Инспектор Фейри Грин…

— Мя! — обозначилась я.

— …с сегодняшней ночи будет исполнять в нашем отделе обязанности эксперта.

Кажется, и это слово я тоже скоро возненавижу.

— По магии?! — радостно взвизгнул Тайлер.

— Чему-чему? — непонимающе уточнила я. За время пребывания в Клавдиуме мне довелось услышать в свой адрес множество «именований», но полугном, похоже, решил перещеголять своих предшественников по части загадочности.

— Магия, она же чародейство, она же волшебство! — пояснил Кард из-за кружки. — Мифическая способность, которой, согласно некоторым источникам, владеют Перворожденные. Том же твердо уверен, что магия существует. И, добавлю, с истинно гномским упорством пытается найти доказательства ее проявления. Именно это и привело его в наш отдел… правда, он был очень разочарован, когда узнал, чем именно мы тут заняты.

— Но… что за бред?! — возмутилась я. — Никакой магии нет и никогда не было!

— Думаете, у меня нет допуска? — Последовавший затем печальный вздох мог бы разжалобить камень, ну а зрелище поникшего Тайлера — заставить этот камень рыдать. Что до меня, я бы с превеликим удовольствием рассказала бедолаге все-все-все про «магию» — если бы хоть отдаленно представляла, что же он жаждет выслушать.

— Если тебя утешит, допуска нет даже у меня, Том, — сообщил полковник, по-прежнему прячась за кружкой.

— И у меня, — поддакнула я.

— Поэтому инспектор Грин будет у нас экспертом, — Кард разгладил по столу давешний листок с красно-черной ленточкой и потянулся к чернильнице, — по медицине и биологии. И не надо так неодобрительно шевелить ушами, мисс Фейри.

— Тогда не скрипите пером! — парировала я. — И хочу заметить, сэр, далеко не все эльфы являются академиками по части биологии и медицины, тем более человеческой. Например, лично мои познания носят весьма поверхностный характер…

— Ну, должность эксперта по парфюмерии смотрелась бы весьма странно в нашей ведомости. Мы все-таки не двор Ее Величества… по крайней мере, не относимся к нему напрямую. Вот, возьмите, инспектор, — Кард протянул мне листик, — и постарайтесь не пользоваться ею без крайней нужды.

Инспектор почтительно взяла драгоценную бумажку, хотя ответ насчет крайней нужды в листике и гномского варева так и просился на язык. Чтобы загнать его внутрь, я собрала остатки решимости, сделала глоток…

— Сэр!

Кажется, я пропустила секунд пять. Просто выпала из реального мира… куда-то. Надеюсь, не пропустив ничего важного.

— …давно уже стал его самой незаменимой частью. Механик, курьер, стенографист, повар, прачка…

…и химик, мысленно дополнила я. Что же он все-таки намешал в этот алкатест?

— Сэр!!!

— Но ведь ты стираешь в своем баке сорочки Аллана, не так ли? — нарочито невозмутимо уточнил Кард.

— Всего один раз! В порядке опыта!

— Странно, а вот я помню как минимум три раза.

Вы читаете Никакой магии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×