— У всех входов расставлены усиленные патрули лейб-гвардии, — продолжил он, — и к ним приставлены работники Адмиралтейства, знающие командора в лицо. Знающие, — с нажимом повторил он, уловив недоверчивый взгляд Карда, — а не видевшие мельком в коридоре год назад. Нет, сэр, попасть на территорию дворца этот новый Валк Безумный сможет разве что при помощи магии.

— Было бы странно услышать иной ответ от начальника стражи Ее Величества, — упрямо возразил Кард. — Однако не забывайте, мы до сих пор не знаем, насколько успел распространиться заговор. Возможно, что заговорщикам надо попасть не «на», а «в».

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать мрачный смысл игры слов. Замысел покушения на площади Пяти Святых был, как я уже знала, подсказан заговорщикам самим Керуаном, сумевшим убедить их, что в этом варианте будет достигнут максимальный моральный эффект. Точечное воздействие на ключевые фигуры, изящный, типично эльфийский стиль. Они поверили ему — и проиграли. Но пара воздушных броненосцев еще может сыграть роль козырного туза, превратив дворец в дымящиеся руины — а броненосцев у королевы много.

— Вы отозвали к столице Белый Флот? — вкрадчиво уточнил эльф.

— Нет, — разом помрачнев, ответил Паук. — Не давите на больное, мистер эльф, здесь все слишком густо замешано на Игру Домов. К Садингему послана крейсерская эскадра Синего Флота.

— Пять броненосных крейсеров, — Страж Леса выставил перед собой ладонь, делая вид, что изучает сохранность лака на кончиках ногтей. — Шесть, если «Граф Дорка» закончил переборку машин и щелочение котлов. Лейтенант О'Шиннах, — указательный палец эльфа нацелился точно в лоб Аллану, — что может выставить на доску Красный Флот Роланда Сайка?

— Ну… — Аллан в замешательстве оглянулся на полковника и сэра Невилла.

— Говорите, юноша, — устало махнув рукой, разрешил Паук. — Уверен, при всем желании вы не сумеете открыть мистеру эльфу новых военных тайн.

— Тогда, — Аллан зачем-то глянул на потолок, беззвучно шевеля губами, — гм, Красный Флот имеет двадцать два броненосца в боевой линии, сэр. Из них новых шесть башенных, два переходного типа и…

— Лейтенант, замолчите обратно, — сэр Невилл подкатился к окну и развернул кресло так, чтобы оказаться лицом к лицу с Керуаном. — Вы произносите правильные цифры, но неправильные слова. Нашему другу нужно более образное пояснение. Мистер эльф, — обратился он к Стражу Леса, — у вас не найдется монетки?

Керуан молча достал из-под хамона небольшой бисерный кошелек, вытряхнул его на ладонь и протянул Пауку.

— Благодарствую, — на миг задумавшись, Дарнли взял небольшую серебряную монету, — вот этот новенький таннер подойдет. Золото вульгарно, а медь недостаточно солидна. Нет-нет, кошелек не убирайте, я верну ее, только продемонстрирую кое-что. Смотрите внимательно.

Он положил монету на ноготь большого пальца и ловким щелчком подбросил вверх, почти к самому потолку. Все остальные, дружно затаив дыхание, следили за сверкающим диском, пока сэр Невилл не поймал его в шляпу.

— Не сомневаюсь, — ворчливо произнес он, заглядывая внутрь, — что вы знаете, легла монета «рыбкой», или профилем Ее Величества. Поэтому я задам другой вопрос, мистер эльф: могли бы вы точно предсказать это еще до того, как я отправил ваш таннер в полет?

— Нет, — сухо произнес Керуан. — Даже гном не смог бы.

— А вот мы, — произнес Паук, доставая монету из шляпы и кладя обратно на ладонь эльфа, — сейчас играем в «рыбку» с судьбой именно так. Вы, я, лорд-канцлер, Ее Величество, адмирал Роланд Сайк… мы знаем, что командор Кемминг — заговорщик, изменник. Значит ли, что все кринане — изменники? И если мы двинем Белый и Синий Флот, не решит ли Сайк, что его судьба уже решена — но игру еще можно переиграть залпами главных калибров?

Не дожидаясь ответов, он тяжело вздохнул, развернул кресло, выкатился на середину зала и, вытянув из кармашка часы, щелкнул крышкой.

— Гофмаршал двора просил всех участников нашего, гм, тайного торжества явиться к Желтой Беседке за десять минут до начала церемонии. Полагаю, вам уже пора.

* * *

— А теперь, — почти беззвучно и не шевеля губами, шепнул нам церемониймейстер, — еще один поклон в сторону Ее Величества, и начинайте двигаться к выходу.

— Подождите!

До этого момента мне казалось, что я попала в кукольный домик. В нем имелись куклы-слуги, под слоем пудры неотличимые от восковых фигур, куклы-придворные — эти были устроены чуть похитрее, они умели шевелить головой. Самые сложные могли даже ходить и произносить слова, явно записанные на диски крохотных шарманок. Раз-два-три, пройти-поклониться, взять черный бархатный футляр из рук красивой фарфоровой куклы в усыпанном бриллиантами платье… и тут механизм вдруг дал сбой — я почти удивилась, не расслышав скрежета заклинивших шестеренок или треска лопнувшей пружины.

Особенно забавно было наблюдать смену эмоций на лице церемониймейстера. Раздражение, что кто-то посмел нарушить распорядок, почти сразу же сменилось растерянным ужасом, когда он осознал, кто именно совершил святотатственный проступок.

— Ваше Величество…

— Пусть уйдут все, кроме инспектора Грин! — приказала королева. — Немедленно.

По залу прокатилась волна — словно сказочный чародей взмахнул жезлом, вдыхая жизнь в каменных истуканов. Куклы сходили со своих мест, направляясь к дверям… одним из последних зал покинул Кард, едва не просверливший мне дыру в хамоне своими тревожными взглядами. Наконец двери закрылись — и в наступившей тишине я услышала, как Ее Величество Королева Арании-и-еще-на-полстраницы-титулов громко вздохнула.

— Мне за это влетит! — жалобно сказала она. — Лорд-канцер, великий камергер, дядюшка Гилби, сэр Невилл, все они в один голос будут повторять, что я поступила опрометчиво, скомпрометировала, поставила под угрозу… но я, — виновато закончила королева, — не смогла удержаться. Мне так хотелось поговорить с вами…

— Со мной?! — изумилась я.

— Конечно! — кажется, в ответе королевы прозвучало ничуть не меньшее удивление. — Только… здесь так душно… и это платье. Сейчас, подождите немного.

С этими словами Ее Величество изволили подобрать края своего платья-сокровищницы и звонко процокать каблучками к портьере за тронным креслом. Градусник моего изумления резво скакнул вверх на полдюжины делений… и окончательно сломался, когда из-за тяжелой ткани выпорхнула юная девушка в простом, легком, возмутительно коротком платьице и соломенной шляпке с широкими полями.

— Идемте, — поманила она, — здесь лестница на балкон. Вы любите смотреть на закат?

— Да, Ваше Величество, но…

— Называйте меня «Та», — отчего-то смутившись, предложила королева. — У нас не так много времени, а если вы будете каждый раз пытаться выговорить все эти длинные титулы… просто «Та». Это придумал дедушка, он даже «Анриетта» ленился лишний раз выговаривать.

— Если так, Та, — попыталась я включиться в игру, — то и меня можно называть просто Фейри.

— С удовольствием, — рассмеялась Ее Величество. — Ну, пойдем…

Вид с балкона и в самом деле был хорош — на большую часть парка и темную полосу леса за ним. Но меня куда больше интересовали не красоты природы, а девушка рядом. Анриетта, упершись руками в парапет, повисла, болтая ногами и подставив лицо прохладному ветерку.

— Фейри… знаешь, что за этим лесом?

— Кажется, поля, — неуверенно сказала я, — затем железная дорога и холмы.

— А еще, — с печально-мечтательной интонацией добавила королева, — там — свобода! Если бы у меня были крылья, — она раскинула руки, позволив широким рукавам затрепетать на ветру, — я могла бы подняться в небо и лететь, лететь, лететь. До самого края земли. Но, — Анриетта опустила руки, — моя золотая клетка слишком прочна. Тебе повезло больше. Сэр Невилл написал доклад о твоих подвигах… я

Вы читаете Никакой магии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату